“就这些吧,感谢你,尊敬福尔摩斯,要不是你指导,真不知道该怎办才好。真非常感激你。”
福尔摩斯没有对她这番话表态,他沉默下。
“和你订婚那位先生现在在什地方?”他沉默会儿才说出这句话。
“他现
就再没和伍德利先生见面。
“福尔摩斯先生,下面就要说到今天来本意。每星期六下午都会骑车去法罕姆车站,坐十二点二十二分火车去城里。契尔顿农庄向外通路很偏僻,大约有英里路特别荒凉,侧是查林顿石南灌木丛,另侧则是查林顿庄园外圈树林。没有比这更荒凉路,在这条路上,是很难见到马车或农民。两周前,像往常样经过时,不经意地往后望眼,却看见在离二百码地方有人也骑车子行着。他看起来像个中年男人,留着黑黑短胡子。到法罕姆时,回头看那人已不在后面,因此没在意。但是福尔摩斯先生,就在周返回来时,又在同段路看见那个人,你能想到有多惊疑,以后周六周都样,他仍旧跟着,这使特别吃惊。他总是保持着段距离,也不和交谈,但这确让人不解。将此事和卡卢塞斯先生说,他看起来很在乎说事,还告诉说他已经预订匹马和辆很轻便马车,这样就不会个人走那段路。
“按照原来计划,马和轻便马车在这个星期是应该送来。但是结果却令失望,没办法只好又骑车去车站。事情发生在今天早晨,又像平时样骑车到查林顿石南灌木地带,特地往后面看眼,那个家伙又出现在那里。他直骑在后面,时之间看不清楚他脸,敢说他不是认识人,他身上套着身黑衣服,头上还戴着顶布帽子。唯看清楚是他脸上那黑色胡子。不再担心这个人会做出什样举措,下定决心要弄明白他是谁,他到底想干什。放慢车速,他也跟着放慢车速。后来索性停下来,没想到他也停下来。突然灵机动,看到路边有个拐弯地方,于是就猛骑进拐弯处,停下来等他也骑进拐弯处。但他直没有骑过来。重新骑回去,向转弯处张望。他却不见,连他踪影也没有发现。要知道,这地方没有岔路,他不可能溜走。”
福尔摩斯端坐下身子然后微笑着说:“这件事倒是有点儿趣味。从你转弯到你发现他不见相隔多长时间?”
“大概有两三分钟吧。”
“可以肯定是他没有时间按原路回去。你是说那里没有岔路吗?”
“是。”
“这很简单,他肯定从路旁小路走。”
“应该不是从石南灌木地带这边,要不然能够看到他。”
“们不难推测出他去向,他定是朝查林顿庄园那边儿去,要知道查林顿庄园就在道路不远处。还有其他情况吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。