她犹豫下,低下头说:“知道他为人。但他若是对真诚,也会永远对他忠诚。”
“总来说,您很幸运脱身呢,”福尔摩斯说道,“您解他担忧,他是清楚,几个月来,您都在悬崖边缘生活,但灾难快过去,莱昂丝太太,们得向您告别,不久您就能听到们消息。”
当们站在那里等着由城里开来快车时,福尔摩斯说:“咱们破案前准备工作已完成,个个困难都解决。
福尔摩斯从口袋里抽出几张纸来说:“到这里来正准备向您证明,这是张四年前他夫妇在约克郡拍像片。背面写是‘凡戴勒先生和夫人’,您不难认出来。这是几位可靠证人寄来三份关于这对夫妇材料,他那时开着所私立圣·奥利弗小学。你看看,是不是这两个人。”
她看看俩人合影,然后抬起头来望着们,板着面孔,冷冰冰地现出种极度绝望神情。
她有气无力地说:“福尔摩斯先生,这人曾向说只要能和丈夫离婚,他就和结婚。这个坏蛋,没和说句真话,他想法骗。直是他手里工具,他对没有丝毫真情,为什要掩护他罪恶呢?您愿意问什就说吧!向您发誓,当写那封信时,并没想到会害那绅士,他是最好朋友。”
“太太,怎不相信您呢?”福尔摩斯说,“您先把事情原委说遍,这样会好受些。那封信是斯台普吞建议您写吧?”
“是他说,写。”
过话,您对此事还有隐瞒地方吗?”
“有什隐瞒地方?”她不服气地问道。
“您已承认曾要求查尔兹爵士在十点钟时到那门口去。们知道,那正是他死去时间和地点。您不觉得这之间有关联吗?”
“这些事件并没有什关联啊!”
“你如果这样认为,那真是巧合。坦白地说,莱昂丝太太,们认为这是桩谋杀案。根据已有证据,不仅是您朋友斯台普吞,就连他太太也要被牵扯进去。”
“等您把信发出后,他又劝阻您不要去赴约吧?”
“他对说,为离婚诉讼费而让别人出钱有伤他自尊心,还说,他虽是个穷人,也要花尽最后个铜板,来达到们目。”
“案发后,他曾叫您发誓,决不要说出您和查尔兹爵士约会吧?”
“对,他说那是件很神秘,bao死,如果被人知道们约会话,会遭嫌疑。为这事吓得不敢说话。”
“是这样,您没有怀疑过他吗?”
那女士猛地从椅子里跳起来,惊呼道:“他太太?!”
“这事不用再隐瞒,他妹妹实际上就是他妻子。”
莱昂丝太太又坐下去,两手紧抓着扶手,激动地说:“他太太?他还没有结过婚呀!”
福尔摩斯耸耸肩,没说什。
“您这样说,给拿出证明来……”她那惊异眼神,比任何话都更说明问题。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。