“很快,修果离开客人去找那个姑娘时发现笼中之鸟已经逃走。随后他像中魔似冲下楼来,到饭厅就把大餐桌掀翻,大嚷大闹道定要追上那个丫头。那些纵酒狂欢浪子们被他,bao怒吓得目瞪口呆。有个特别凶恶家伙大叫着说应当把猎狗都放出去追她,修果便高呼马夫备马,并把犬舍里狗全都放出去,把那少女丢下头巾给那些猎狗闻闻就窝蜂地轰出去,这群狗在片狂吠声中向月光照耀着沼地上狂奔而去。
“过会儿,这些浪子们才明白过来,十三个人全体上马追下去。他们跑二英里遇到个沼地里牧人,得知少女、猎犬还有修果·巴斯克维尔骑着黑马从这里过去,还有只魔鬼似大猎狗声不响地跟在他后面。他们继续赶路。可是不久他们就看到那匹黑马嘴里流着白沫,鞍上没人,缰绳拖在地上。他们感到恐惧极,但还得继续前进。他们马匹紧靠着,慢慢地走着,最后终于赶上那群猎狗,它们竟挤在条深沟尽头处,竞相哀鸣,直瞪瞪地
杰姆士·摩梯末医生说:“是,口袋里有篇旧手稿,确切地说是1742年写。”说着,摩梯末医生把它掏出来。
“这是查尔兹·巴斯克维尔爵士交给,不幸是三个月前,他忽遭惨死。是他朋友,又是他医生,解他是个经验丰富、意志坚强人。他把这份祖传家书看得很重,并预感到自己会有那样可悲结局,结果真发生。”
福尔摩斯接过手稿,把它平铺在膝盖上。
看会儿,他说:“读起来像是份记载什事记叙文。”
“对,是关于件在巴斯克维尔家族流传传说。”
“想你来找是为当前重要事情吧?”
“这事确太重要,急切需要在短时间内解决。这手稿与这件事联系密切。把它读给您听听。”
接着,摩梯末用高亢而又嘶哑声音朗读着个古老而又奇特故事:
“关于巴斯克维尔猎犬事有过许多说法,写下来目是因为相信这样事定发生过。是修果·巴斯克维尔直系后代,这件事是从父亲那里听来,而父亲又是直接听祖父说。你们知道这件事,也不用为前辈们落得恶果而恐惧,只要自己将来品行端正就可以。
“据说是在大叛乱时期,这所巴斯克维尔大厦本为修果·巴斯克维尔所占用,他是个卑俗粗野、最目无上帝人。这位修果先生爱上在巴斯克维尔庄园附近个庄稼人女儿。在米克摩斯节那天,修果先生趁她父兄不在就和五六个下流朋友起把那姑娘抢回来,关在楼上间小屋子里。夜里,修果就和朋友们在楼下围坐着狂欢痛饮起来,楼上那位可怜姑娘在极度恐惧情况下从窗口出来,攀缘着爬满墙蔓藤由房檐下面直爬下去,然后穿过沼地直往她家跑去,庄园离她家约有九英里。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。