“这点没注意。”
“是,你没有在意,但是看出他有条腿是假肢,你往下说。”
“给印象最深刻就是他白发,在旧草帽下露出来,像蛇似。还有脸上长满皱纹,凶巴巴。”
“好,华生,他说什?”
“开始他就告诉关于他苦难经历。们在那条车道上走着,与此同时对周围事物作观察。在以前没有见到这让人心烦地方,杂草长满花园,看就知道没人修理,任其发展。认为假如是个正派女人定不会让家中这样。那房子也是脏得不得,好像那老头也知道那里很差劲,似乎正在维修整理。刚进屋时,看到有桶绿漆放在大门中央,而他正拿着刷子,在给这木头屋子上漆。
,但会努力做好切。”
在个天气炎热夏日下午,就去路易萨姆。却绝没料到这件案子会在全英国轰动时,而恰恰这是办。
当天深夜,赶回贝克街向福尔摩斯报告天情形。只看见福尔摩斯坐在他那张扶椅里,他疲惫身体似乎得以休息,那烟圈从他嘴中慢慢吐出,他看上去好像要睡着样,假如将这事股脑儿全说出来,在中间不停顿话,那他那微睁眼睛会让认为他睡着。
“乔赛亚·安贝利先生住在叫黑温房子里。你会对它感兴趣,就像个没钱没势贵族似,已经不得不住在那破旧房子里。那种地方你知道,街道上铺满随处可见石头,郊区公路实在让人讨厌。他家在这个破烂不堪地方,好像个有悠久历史而又宁静安全岛屿样。那栋很古老且很旧房子被黑黑墙给挡住,在墙上长着很多各种各样苔藓,这种墙——”。
“别再说这个,华生,你说说那堵高墙。”他说。
“跟着他进书屋,房间很暗,们就在那里说很久话。当然他很失望,因为你没有去。他对说:‘不盼着像福尔摩斯这样大人物能对这个要钱没钱,要地位没地位人有多少注意。’
“让他相信你并不是因为经济上事而没去做。
“他说:‘假如们站在另个立场来研究,你会知道这事很有
“是,假如没有向别人打听定找不到黑墙。问个在街上抽着烟无所事事人,他长得很高,很黑,还长着很密胡子,有点像军人。他将头点点,同时还用种很奇怪眼光看看,后来才又回忆起来。
“还没有进他家门就正好看见安贝利在车道上来回地走。今天上午只是不经意地看看他,便让很在意,在阳光照耀下,他让人看就不对劲。”
“也注意到这点,但想听听你意见。”
“想他似乎背上受重伤,好像是为生活。但又不是最初想象那样,他很瘦,两条腿又细又长,不过他肩膀和胸前骨架却很宽。”
“左脚穿鞋有点皱,但右边鞋却没有皱。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。