当为这种劳累负责吧?”她又回答说:“是给您写信,但还在犹豫,要不要把信交给您。信里有个要求,并不指望您会答应,您并没有让养成这种习惯。”“唉!保证只要能办到……”她打断话说:“再容易不过。尽管您也许应当把它看作公平合理要求加以接受,但仍把能够取得您应允看作项恩典。”她边这说边把信递给。在接信时候,也握住她手,她立刻抽回去,但并没有动怒,露出气冲冲样子,只是有些困窘。她说:“天气比想要热,该回去。”于是她重新走上回城堡去道路。想劝说她继续转悠下,但是白费力气。还得提醒自己,要是味施展自己口才劝说,们就可能被人家看到。她走回城堡,语不发。看得很清楚,她这次假装出外散步,实际只是为把信交给。她回去后就进自己房间,也回到自己房间去看信。在继续写下去以前,您最好跟样来看看她信,也看看回信……
第四十封信
德·都尔维尔院长夫人致德·瓦尔蒙子爵
先生,您对举止好像表明,您每天仍在努力增加抱怨您理由。有种感情是既不想听,也不该去听,您却执意要与谈这种感情;您竟敢肆意利用真诚或羞怯来把您信交给。特别是最近次,恕冒昧地说,您采用种不大得体手段,至少没有顾到惊讶之下可能出现损害名誉后果。这切都使可以言辞激烈地责备您,而您也应当受到责备。然而,不想再提这些不愉快事儿,只打算向您提个简单而合理要求;只要得到您同意,答应把过去切都置于脑后。
您本人对说过,先生,不应该担心受到您拒绝。尽管由于您身上那种心口不特点,您说完这句话以后就拒绝件事[24],但仍然愿意相信今天您还是会信守您在不久前明确许下诺言。
希望您能体贴地离开,离开这座城堡;您在这儿再住下去,只会增加遭到公众议论危险,而公众总轻易地就对别人抱有不好想法;而且您又让他们习以为常地用眼睛盯着那些让您进入她们社交圈子女人。
好久以来,朋友们就提醒注意这样危险;但并不把她们意见放在心上,甚至反驳这样看法;当时您对举止曾经使相信,您并不想把跟那群对您都有怨言女子混同起来。如今您把和她们样看待,再也不能无视她们意见;为公众,为朋友们,也为自己,应当采取这个必要措施。在这儿还可以补充句,您拒绝要求不会得到点好处,因为已经打定主意,如果您执意要留下来,就离开。不过,可不想减少对您这样体贴离去所应表示谢意,同时也希望您知道,要是您逼得离开这儿,就打乱安排。先生,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。