第七封信
塞西尔·沃朗热致索菲·卡尔奈[10]
句也没有跟你说婚事,那是因为后来就没听到什消息。已经养成不再去想它习惯,感到自己目前生活方式相当不错。花费不少时间学习声乐和竖琴。觉得自从没有老师以后,反倒变得更喜爱这两样东西;或者说得确切点,那是因为现在有个更好老师。当瑟尼骑士,就是跟你讲过、以前同他起在德·梅尔特伊夫人家里唱歌那位先生,心地很好,每天都上家来,跟起唱上好几个小时歌。他非常讨人喜欢,唱起歌来像个天使;他谱写许多优美动听曲调,自己还填词。真可惜,他竟是马耳他骑士团[11]成员!在看来,如果他结婚话,他妻子准会十分幸福……他性格柔和,十分迷人。他看上去从来都不恭维人,但是他说每句话儿都叫人欣喜。他不断责备在音乐以及其他方面缺点,但他批评时候,样子显得那关心,态度显得那愉快,使你无法不对他表示感谢。就连他望着你时候,他也好像在对你说什情意殷勤话儿。此外,他还十分乐于助人。比如昨天,他本来受到邀请去参加个大型音乐会,但他还是宁愿在们家度过整个夜晚。这使心里很高兴,因为他不在,就没有人跟说话,就感到无聊;而有他在,们就起唱歌、闲聊。他总有话儿跟说。他和德·梅尔特伊夫人是唯觉得和蔼可亲两个人。再见,亲爱朋友。答应今天要学会首小咏叹调,这首曲子很难伴奏,但不想说话不算数。要开始练习,直练习到他来为止。
七××年八月七日于××
第八封信
德·都尔维尔院长夫人致德·沃朗热夫人
夫人,谁也不会像对您表示出这种信任这感动,谁也不会像对德·沃朗热小姐婚事这关心。真心诚意地祝她幸福,毫不怀疑她应当得到这种幸福,而且由于您行事慎重,她也可以得到这种幸福。并不认识德·热尔库尔伯爵,但是他既然荣幸地被您选中,那对他就只会抱有极大好感。夫人,眼下只祝愿这桩婚事跟婚事样美满顺利;婚事也是您手促成,如今还叫感激不已。但愿令爱幸福是您为谋得幸福回报,最好朋友也成为最幸运母亲!
不能亲口向您表示这种真诚愿望,而且也不能像所希望那样,立刻认识德·沃朗热小姐,心里实在感到难受。在感受您真正母亲般关怀后,自然也希望从她那儿得到姐妹般深厚情谊。夫人,请您同意向她转达这个要求,会力求自己配得上她情谊。
准备在德·都尔维尔先生外出所有时间呆在乡间。要利用这段时间跟可敬德·罗斯蒙德夫人交往,从中得到乐趣和教益。这位夫人总是那亲切友好;她高龄并没有使她失去什,她记
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。