、亲吻和拥抱,缓过力气,指责他毁。当然会这说,好让他对自己成就更加满意;察言观色,猜他现在已很虚弱,最好让他歇会儿再发起攻击。于是坚决不让他再侵犯,借口说伤得厉害,又全身酸痛,可能无法再来次。这实在是奉承他勇力,于是他慷慨地给予缓刑。转眼到第二天早晨,他又强向求欢,拒绝。于是他按铃叫科尔太太进来,满心欢喜地告诉她,昨晚他最后击已夺取贞操。他补充说,床单上血迹就足以证明。
可以想象,个像她这样经验丰富女人看到这幕会觉得有多可笑。她惊叫着表示羞耻不安,对很同情,但也很高兴看到这切进行得如此顺利——敢肯定,在最后点上她倒说是实话。之前她借口出于少女娇羞和恐惧,不合适去他家里,和他单独同床共枕,所以坚决反对在他住处度过初夜(故意这安排,为让们阴谋得逞),但是现在们已经达到目,她便装模作样地劝说,说为他考虑,应该在他希望时候到他那里去,同时也要装作继续为她工作,以免坏名声,将来找不到好丈夫,同时也不会让她房子陷入丑闻。这话听上去合情合理,诺伯特先生怎也想不到,科尔太太不想他常去她那儿,是因为怕时间久会被他看出破绽,何况这个安排也很称他心意——他尽可以随心所欲。
终于可以休息,诺伯特先生起身和科尔太太商议关于各种安排,然后悄悄把他送离这所房子。等醒后,她走进来,毫不意外地对成功表示赞许。她以对钱财贯节制而无私,要自己独享挣得钱并随意支配。现在已经有笔小小财产,在科尔太太这里,就算个十岁孩子都可以安全地守住自己小金库。
于是又像以前那样,成个被包养情妇,只要诺伯特先生给送个口信,就准时在他卧室里等他。时刻小心提防他识破和科尔太太之间关系。而他只顾纵情声色,自己事都顾不上来,更不要说事。
同时,要从自身经验来看话,那些天生体弱、生活放荡或年老之人待情妇最好不过,他们在性事上已经力不从心,知道必须在别方面满足女人,于是加倍宠爱她们,送她们各种礼物,爱抚她们,跟她们说知心话,绞尽脑汁来弥补这重要缺陷。为振雄风,让身体能享受种种感官乐趣,他们什方式、什花样、什风雅事没尝试过?但不幸是,无论怎调情逗弄、用什下流姿势,他们用尽种种荒*之道,最终也只能享受到稍纵即逝点点快感,却激起玩弄对象欲望之火。因为他们自己无法平息这欲火,她只好投入另个人怀抱,由那人来越俎代庖。于是他们给自己心爱女人拉皮条,默许她们寻找更有激情、更令人心满意足欢爱。而对于女人,特别是
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。