“那个冷冰冰小个子。你不认识他——比如,很久以前就不认识吗?你知道是怎回事。们受到训练,要熟记些脸孔,中心人物照片,有时候见就不忘。即使时想不起名字来。反正这个人名字你想不起来。只是好奇。想你当时有不少时间回想,”他继续说,好像在聊天,“你躺在那里养伤,等回国,你有什好干呢,除回想?”他等会儿。“因此不知道你想起些什?这次任务。想大概是在想你任务。”
“断断续续地想到。”
“结论呢?有什有用东西吗?有什怀疑、看法、暗示,可以告诉吗?”
“谢谢你,”吉姆很不高兴地说道,“你解,乔治·史迈利,不是变法术人,是个——”
“你是个搞实际活动人,让别人替你动脑筋想问题。但是,你既然知道你被骗进个大陷阱里,被出卖,背上中枪,几个月来躺在那里无事可干,只好在俄国牢房里来回踱步,想即使是最最不爱动脑筋实干家”——他声音里点也没有友善味道——“也会觉得奇怪,不由得要想想自己怎会掉进这样个圈套。以作证计划为例,”史
场工作协调呢?吉姆说,他没有什左倾观点,因此不会有协调问题。布兰德在伊斯特哈斯和阿勒莱恩心目中地位怎样?布兰德对海顿油画有什看法?罗埃喝多少酒,如果海顿不支持他,结果会如何?对于这些问题,吉姆回答都很含糊。
“还提到谁?”
“伊斯特哈斯,”吉姆仍用不高兴口气回答,“那个王八蛋要知道怎会有人信任个匈牙利人。”
史迈利下个问题,甚至在他自己看来也似乎使得整个黑魆魆山谷寂然无声。
“关于也说些什吗?”他又说遍,“对他说什?”
“给看只打火机。说这是你。安恩礼物。上面刻着‘爱你安恩’,还有她签名。”
“他提过他怎得到吗?他怎说,吉姆?说吧,不会因为个俄国无赖耻笑就不高兴。”
吉姆回答像军队命令样干脆。“他说,在与比尔·海顿发生关系以后,她可能想改换上面题词。”他突然向汽车走去。“告诉他,”他生气地叫道,“当着那小老头儿皱皮脸告诉他。你不能根据那样事情来判断比尔为人。艺术家道德标准是完全不样。他们看法跟们不同。他们感情们无法体会。那个小王八蛋听只是大笑。他说,‘不知道他画有那好。’告诉他,乔治,‘滚你妈。滚你妈。要是你们有个像比尔·海顿那样人,你们才算有资格说呢。’对他说:‘真是天晓得,’说,‘你们这算是什呀?是个情报机关,还是他妈救世军?’”
“说得好。”史迈利终于说,好像是在评论别处场辩论似,“那个人你以前没有见过吗?”
“谁?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。