“怎也不会想到要告诉他,老兄。”
“而且要是万他在这两天找你,”史迈利继续说,他口气表明这是万情况,“你最好告诉
是致,只是反应不样。”
“于是你告诉托比,”史迈利把大盘开心果递给杰里,边漫不经心地说,“你反正要去见他,向他报告你已经在布达佩斯替他交货,于是你把哈耶克事也告诉他。”
杰里说,情况正是这样。令他不安就是这件事,他感到古怪,因此他写信给乔治。“老托比说,这是胡说八道。下子摆起架子来,很不客气。开头很热情,拍着肩膀说干得好。回去以后,第二天早上却责备。说要开紧急会议,却开着车子带在公园外面兜圈子,大惊小怪,闹得不可开交。说酒喝多,糊涂得分不清事实和胡思乱想。这些话真使有点生气。”
“想你定奇怪他还跟谁说过。”史迈利同情地说,“他到底说些什?”他问道,不过点也不紧迫,好像只是为要把事情弄清楚而已。
“说这很可能是捏造出来骗。那个小伙子是有意来煽动。分化离间,让圆场怀疑自己人。怪散布谣言。乔治,就对他说:‘托比,老兄,只是向你报告,老兄。用不着这大惊小怪。昨天你还说好得不得。用不着百八十度大转弯,骂送信。如果你觉得这个情报不对,那是你事。’不想再听,你明白意思吗?真没有道理。那样人。会儿热,会儿冷。他平时不是那样,明白意思吗?”
杰里举起左手摸摸头,好像个小学生假装在想件事似。“‘好吧,’说,‘别提啦。替报纸写好稿。俄国人先到那里,这就不写。写别。森林伏击,诸如此类废话。’对他说:‘如果圆场不喜欢这资料,给报纸倒不错。’他听又火。第二天有只猫头鹰打电话给老板。别让那个讨厌鬼威斯特贝碰埃利斯消息。叫他注意D号通知:正式警告。‘如有人再提吉姆·埃利斯,即哈耶克事件,即有损国家利益,概予以退职。’所以又回来写女子乒乓球赛消息。干杯。”
“但是那时你已写信给。”史迈利提醒他。
杰里·威斯特贝涨红脸。“对不起,”他说,“忽然排外和多疑起来。大概是因为在圈子外面缘故:你连最好朋友也不相信。就连陌生人也不如。”他又想用另外个说法:“只是觉得老托比有点古怪。不应该写这封信,是不是?违反规定。”他虽然尴尬,还勉强装出笑容。“后来听到小道消息说,单位把你也辞,因此觉得更糊涂。你不是在单独进行调查吧,老兄?不是……”他没有把话问完,不过,也许是没有说完。
他们分手时候,史迈利轻轻地拉住他肩膀。
“要是托比来找你,想你最好别告诉他们今天碰头事。他是个好人,但他总是觉得别人联合起来对付他。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。