“为什特别是房间?”
“因为你是个有整理习惯人。”
“整洁!”戈登抗议说,“看看那些摊在桌子上信。”
“爱挑剔人总会那说。你不会乱放东西,要是有什东西掉在地板上,你定会检起来。因此,你也是那种把书摞得很整齐人:些人会这样做,些人不会。那,要是这本莎士比亚书像昨天似在书堆里突出来,你定会注意到,并且会把它推回去。”
“想会。”
”他说,“们从未证实过就是戴夫南特拿走那张密码条儿,当然,们发现他直藏在密道里时候怀疑过他。只有换照片事儿,可以认定是他干。不过,密码条儿极有可能是进到你房间某个人拿走,书也样,里夫斯。”
“但是那个人不是戴夫南特。可怜家伙,戴夫南特正被严密看管着。”
“密码条事儿真够古怪,”戈登说,“们得到它时候,它对们没有什帮助,不过,旦们需要它,这个重要文件就消失。”
“真让紧张,”里夫斯承认说,“似乎离开房间,古怪事情就会发生。”
“听说,卡迈克尔,”戈登说,“你是从门外进来,睁大你双眼,趴在地上为们发现点儿线索。”
“你访客可没有与你同样想法。这说吧,他拿出本书时,把两本书推到旁边,当他把拿出来那本书放回去时候,也没有把其他
“认为,如果个人走进房间拿走本书话,恐怕他不会在周围留下太多痕迹。让们尽可能察看下周围——今天是周日,女佣不会打扫房间。你们会注意到,女佣在周日只会清洁大门,不会打扫房间。为什?说不上来。你到底把书放到哪儿啦?里夫斯。”
“就放到书架上,书堆最上面。”
“你自然会把它放到那儿,因为你够得到,因为你很高——在想,如果另位先生很矮话,把椅子对他就很有用……谢谢你,是,他确很矮,他不得不站到椅子上才能拿到那本书,而且还得保持自己平衡——就像们通常会做那样,用左手扶着书架边缘,那样话,他就可以用右手够到那本顶上面书。认为,那是位和戈登样高人。”
“盖世无双!”戈登大叫到,戏剧性地倒退几步,“直接把囚车招来,束手就擒。”
“正在观察,亲爱戈登,可没有怀疑你,就你那样身高来说,你有着不同寻常长手臂。但是这个人,按常理来估计话和们身高差不多,或者稍微矮点儿。现在在想,他是不是也翻其他书架。因为大多数人在找本书时候,也会好奇地拿出其他两本书来,尤其是书籍很吸引人时候。在牛津时候听说,怀特韦尔为让顾客能够愉快地在书店里巡游,他每年都要被小偷偷走价值二十镑书。哈!里夫斯,你房间是个绝妙被侦查场所!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。