“你真认为……”
“哦,不知道,让们去探查下吧。”
除他们俩低声耳语以外,密道里直静悄悄。当他们经过扇小窗时,远处声音隐约传来:辆摩托车发动很多次,有人在球场上大喊“四!”密道下某处有人在往水捅里装水。他们蹑手蹑脚地再次进入密道,再次打开手电筒,走大约二十多步,他们开始下坡,头上空间立即变得高起来——他们不再位于地板下空间里,而是进入墙体之间空间。他们刚刚走完楼梯,个未预见到情况让他们方寸大乱——密道
个向右急弯,说明密道带领他们绕过里夫斯房间。密道上尘土又厚又密,很容易辨别出近期留下杂乱脚印。
密道陡然向左侧展开,同时,来自外界微弱光线引起他们注意。他们发现个不到平方米房间,外墙微微倾斜,墙上些难以察觉裂缝让阳光透进来。房间空间不高,个成人要待在里面话,只能弯腰屈背。不过,房间里光线和空气足可以与外界媲美。地板被人扫过,尘土被扫到个角落里堆成堆。无疑,三个世纪以前,这个房间是那些被通缉牧师们避难所;同样毫无疑问是,近些天来,它也是另个被人追捕人避难所。
其实,房间里前人留下痕迹很少。灰泥墙上不时会有些乱涂乱画,比如名字首字母——游客小把戏,但是房间天然环境和些天主教徒符号使这些涂鸦显得并不粗野——十字架在墙上出现过好几次,还有个“IHS”字母组合。由小窗透进来光线照在墙上显得很刺眼,十七世纪潦草手书——几行敬神打油诗——已经无法辨识。固定在墙上壁凸式烛台,是那个遥远时代留下唯纪念物。
不过,也能从房间里立刻发现近来访客痕迹。看来有人需要个窄小硬床,三个软垫搭起个简单休息地方,显然这些软垫是从会所长沙发上截获。个蜡烛头留在只空葡萄酒瓶上,还有两只未用蜡烛放在旁。无数烟头随意地丢弃在墙角土堆附近,都是些不知名牌子。有份皱巴巴周五《每日邮报》,也许和软垫样来自会所。有管鞋油和把鞋刷,好像那个陌生人即使在这样独特环境里都十分注意自己仪表。这些东西,里夫斯带着全然兴趣很快就巡视遍,然后失望地转向戈登。
“所有这些痕迹,”他说,“没有个可以称得上是线索。如果那个人是从这儿逃亡话,他没有透露点儿个人身份信息。”
“点儿也不奇怪,”戈登说,“那个人就像位旅客,你不能指望他坐下来为你写首柯林斯【注:柯林斯,英国感伤派抒情诗人】诗。”
“那那个人会指望另个人夸耀他藏踪匿迹胜利。”
“也许台球室会有线索。”
“台球室?”
“是啊,某人留给你只未击活球。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。