“对——经过诺南番点拨,她现在或许也相信。”
“既然你干掉大个子尼克,”他说,“就信你次。那天晚上,有个男人打电话给。不认识他,不知道他是谁。他说威尔森拿着五千块支票到黛娜家去。他妈会在乎吗?可是,瞧,个不认识人给打电话通风报信,这才是有意思部分。所以过去。丹在门口拦下,不让进去。这没什,但有人打电话给,这还是他妈古怪得很。
“走到街上,站在户人家门廊下。看见威尔森太太破车子停在街上,不过那时并不知道那是她车,也不知道她在车里。威尔森很快就出来,顺着街边走。没看到有人开枪,只听到枪声。接着,有个女人跳出车子跑向他。知道不是她开枪,而且应该赶快走开。但这整件事实在太有意思,所以当看清那个女人就是威尔森老婆时,跑过去,想搞清楚这是怎回事。犯个大错,看见没?必
“他大概觉得很讨厌吧。”
“真可惜。黛娜告诉,你除像苏格兰人样毛不拔以外,是个不错人。”
“们聊得很愉快。你能告诉有关唐纳·威尔森被杀事吗?”
“他老婆干。”
“你看见?”
服,四脚摊开平躺在长沙发上,对着天花板吐香烟。另个男孩——同样是金发,同样年轻,但没那瘦——正忙着整理鲜红色领带、理顺黄色头发。个三十来岁窄脸男人,松弛大嘴巴下面下巴短得几乎可以忽略;他不停地在房间里走来走去,脸无聊,嘴里哼着《玫瑰般脸颊》。
坐在离塔勒尔两三英尺远椅子上。
“诺南还要继续多久?”他问。沙哑低语中不带情绪,只有丝厌烦。
“他这趟是冲你来,”说,“想他会坚持到底。”
赌徒露出淡淡、轻蔑微笑。
“事发下秒就看见她——手里还拿着枪。”
“这说对你对都没好处,”说,“不知道这里面有多少添油加醋成分。实话告诉你,你可以留着在法庭上说,不过你应该没机会去那儿演戏。如果诺南抓到你,铁定会把你弄死。别跟拐弯抹角,只不过是想完成工作。”
他把烟丢到地板上,用脚灭,问:“你这着急吗?”
“告诉你说辞。已经准备好抓人——如果出得去话。”
他点燃另根烟,问:“威尔森太太说给她打电话那个人是?”
“他应该知道,把这种不公正说辞扣到头上,成功机会能有多大。”
“他并不指望在法庭上证明什。”说。
“不是吗?”
“如果你因拒捕或蓄意脱逃被杀,他就不需要证明什。”
“他真是越老越难缠。”薄唇弯出另个微笑,似乎胖子局长要把他置于死地这件事并没有什不起,“只要他想除掉,总能找到理由。他瞧你哪里不顺眼?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。