“你可能想错,不过无所谓。如果诺南在唐纳·威尔森口袋里发现你卖给他东西,并且知道是你卖给他,那他为什不能因此推断出,你和你朋友塔勒尔已经加入老伊莱休那边?”
“因为他可以看出老伊莱休受到伤害会和其他人样严重。”
“你到底卖给他什垃圾
“还有谁会遭殃?”问。
“所有该死家伙。”她摆摆手,“马克斯、陆·亚德、皮特、诺南、伊莱休·威尔森——所有该死家伙。”
“马克斯·塔勒尔知道你在干什吗?”
“当然不知道——除唐纳·威尔森,没有人知道。”
“你确定?”
他想知道切。尽管问吧!快,问吧!”
问。
“威尔森为什要给你五千块?”
“因为好玩。”她往后靠,大笑起来,接着说,“听着,他在收集丑闻。有他要东西,些书面记录和认为或许某天可以引发小变动好东西。是个有机会赚点小钱就不会放过女人,所以把这些东西收集起来。当唐纳·威尔森开始挑头改革时,便让他知道有东西可以出售。先给他瞧眼,让他知道都是好货色——事实上确实不错。然后们开始谈价钱。他不像你这小气——没人比你更小气——但也和你相去不远。因此,直到昨天,们交易都还没谈成。
“后来刺激他下,打电话告诉他另有名客户要这些东西,如果他想要,就在当天晚上拿五千块现金或保证支票来。这都是胡说八道,不过他刚到这里不久,很容易上钩。”
“确定,非常确定。你该不会以为会成天把它挂在嘴边,到处吹嘘吧?”
“你认为现在有谁知道?”
“不在乎,”她说,“只是开个玩笑,他不可能用那些东西。”
“你认为和你卖出秘密有关禽兽们会觉得好笑吗?诺南想把这桩凶杀案赖到你和塔勒尔头上,这表明他在唐纳·威尔森口袋里发现那些东西。他们都以为老伊莱休在利用儿子打击他们,对吗?”
“是,先生,”她说,“也这想。”
“为什约在晚上十点?”问。
“为什不?这个时间有什不好吗?这种交易重要是给他们个确切时间。现在你又想问为什要现金或保证支票吧?好,告诉你!你想知道什都可以告诉你。就是这种女人,向来如此。”
她又这样说五分钟,巨细靡遗地告诉她是个什样女人,向是怎样,以及为什要那样。“是,是”地附和,直到有机会插嘴说:“好,为什定要保证支票?”
她闭上只眼睛,晃着食指对说:“这样他就不能反悔。因为卖给他东西他不能用。那东西很好,没错,太好,会把他家老爷子和其余人全送进牢里,会把伊莱休老爹关得死死。”
和她起笑起来,同时想办法让大脑浮在满肚子杜松子酒之上。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。