是他们负担或责任,而是他们兴趣爱好,比如所罗门热爱古典乐(收藏大量唱片,自制高保真音响),布朗斯汀喜欢各种各样运动(篮球、赛马、田径、拳击),而他父亲除工作之外唯在乎只有网球,项在弗格森看来既枯燥又受约束爱好。他们星期天去做客时,要是布朗斯汀打开电视机看篮球或者橄榄球比赛,两家男孩和男人都会围坐在客厅里,可十次里有九次,他父亲又会像在电影院里那样,努力地想睁着眼睛,但努力上五分钟、十分钟或者十五分钟后,他就会放弃挣扎,让自己睡过去。
其他些星期天,他们会去看望阿德勒家族那边亲戚,在纽约和枫林镇都有,这给弗格森研究男性行为提供更多观察对象,尤其是他外公和米尔德里德姨妈丈夫唐纳德·马克斯,也许他外公不能算,因为他是老代人,和弗格森父亲差别太大,就连把他们名字放在个句子里都让人觉得古怪。他祖父那会儿已经六十三岁,不过老当益壮,依然还在经营他地产生意,依然还在赚钱,只是可能赚得不如他父亲多罢,弗格森想,因为西58街上公寓还是挺拥挤,巴掌大厨房,客厅只有他家枫林镇房子客厅半大,还有他外公开车,辆紫色普利茅斯,紫得有点奇怪,换挡用还是按钮,和他父亲那辆流线型奥尔兹莫比尔轿车相比就像是马戏团车。是,弗格森觉得,本吉·阿德勒有点儿像滑稽小丑,又是纸牌魔术,又是欢乐蜂鸣器,还喜欢喝哧喝哧地大笑,但他外孙还是很爱他,爱他那种热爱生活样子,每当他有心情讲故事时候,里面起承转合听起来是那迅速和刺激,仿佛世界突然间塌得七零八碎,幻化成股奔涌而出语言激流,大多数都是好玩故事,讲是阿德勒家老辈人、杂七杂八远近亲戚,比如他爷爷母亲表姐法吉拉·弗莱格曼,这个名字悦耳女人显然是个才女,二十岁之前已经精通九种外语,所以当她和家人离开波兰,于1891年到达纽约时,埃利斯岛上移民*员对她语言天赋大为惊异,当场便聘用她担任移民局翻译官,在随后三十多年里,法吉拉·弗莱格曼面试数以千计刚刚下船未来美国移民,并且直干到该机构在1924年关闭。个长长停顿后,外公脸上涌起他标志性神秘微笑,接着又是个故事,但这个讲是法吉拉·弗莱格曼四任丈夫以及她如何活得比他们都长,最后成位有钱寡妇,就住在法国巴黎香榭丽舍大街上所公寓里。这种故事有可能是真吗?如果是真又怎样呢?
不,他外公不能算,因为他已经没治,正如他会在某个糟糕透顶双关语中所说那样,因精神失常被取消资格,但弗格森姨夫唐只比他父亲小几岁,所以是个很合适调查对象,甚至比萨姆·布朗斯汀或者麦克斯·所罗门更合适,因
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。