历史
书本网 > 和博尔赫斯在一起 > 和博尔赫斯在一起11

和博尔赫斯在一起11(4 / 7)

(51)塞缪尔·约翰逊(SamuelJohnson,1709—1784),英国文评家、诗人、散文家、传记家。

(52)曼努埃尔·佩鲁(ManuelPeyrou,1902—1974),阿根廷作家兼记者。

(53)齐奥朗(EmilMichelCioran,1911—1995),罗马尼亚旅法哲学家,二十世纪怀疑论、虚无主义重要思想家。

(54)阿莱杭德娜·皮扎尼克(AlejandraPizarnik,1936—1972),阿根廷女诗人,曾获布宜诺斯艾利斯市年度诗歌奖等奖(博尔赫斯获得过二等奖)。

(55)此处译文和注释参考王永年、陈泉译本(《博尔赫斯全集·小说卷》,浙江文艺出版社,1999年)。

999年)。

(42)恩里克·班奇斯(EnriqueBanchs,1888—1968),阿根廷诗人。

(43)意大利文具商,拥有悠久制纸工艺,历史可追溯到1264年。

(44)阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯(AdolfoBioyCasares,1914—1999),阿根廷小说家、记者、翻译家,注重对幻想世界探索。博尔赫斯晚年失明后,卡萨雷斯成为他和外界联系主要渠道之

(45)托马斯·布朗爵士(SirThomasBrowne,1605—1682),英国作家,对医学、宗教、科学和神秘学都有研究贡献。

(56)此处为朱生豪译本。

(57)若逐字翻译为西语,应为“¿Cuándovolveremosavernoslastres,/enmediodelostruenos,delosrayosodelalluvia?”(原文注)。但此处博尔赫斯未按字对字进行翻译,而是加以诠释并进行再创作。(译者注)

(58)贡戈拉·伊·阿尔克特(LuisdeGóngorayArgote,1561—1627),西班牙诗人,后成为神父。

(59)弗朗

(46)劳伦斯·斯特恩(LaurenceSterne,1713—1768),十八世纪英国最伟大小说家之

(47)这三个词含义分别为“夜莺”“爱”和“心”。

(48)德语原文为:“FüllestwiderBurschundThalstillNebelglanz”

(49)“统”与“三律”是意大利亚里士多德学派批评家所发展,在古典主义时代成为所有戏剧准则。其中,时间体现在情节内容不超过12小时(或24小时),而地点则体现在维度不超过间(或栋)房子(或个小镇)。

(50)亨利·沃兹沃斯·朗费罗(HenryWadsworthLongfellow,1807—1882),美国诗人、翻译家。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
千里杀一人,十步不愿行。
最新小说: 路人甲和豪门大佬联姻后 乌衣巷 我在狗血文里反虐四个渣攻 第一和做一不可兼得 穿到虫族开局捡垃圾 被宠坏的病美人 匹配到顶级Alpha后马甲掉了 陆队今天真香了吗 你长本事了 笨美人自以为心机深重