“们与之打交道就是偶然时候。”
“不过奇怪是,这些时候正是希望时刻。”
“自负可以假扮成希望。自私也会。”
“不觉得它们同希望有什关系。希望会突然间无缘无故地产生,它是种气味……”
“啊,”斯迈思说,“花结构、设计主题、钟表需要有制造它们钟表匠之类道理,所有这些都是老掉牙玩意儿。施韦尼根二十五年前就对所有这些问题作解答。来解释给你听……”
语带恶意地说:“那可是福音书里话。”
“噢,这个你不说也知道,自己也已被腐蚀。”
“人们真来找你吗——悄悄地?”
“你会感到出乎意料,”斯迈思小姐说,“人们都渴望得到有关希望讯息。”
“希望?”
歉。那纯属偶然,只是碰巧接受不你宗教信仰。”
他诧异地望着。“可并无任何宗教信仰。什也不信。”
“以为你反对……”
“痛恨前人留下花哨玩意儿。请原谅,知道自己扯得太远,布里奇斯先生,但有时候怕平常用词儿——比如说‘再见’——也会让人们想起那些花哨玩意儿。【35】要是能相信自己孙子连“上帝”这样词儿对们来说是什意思都不知道,就像他不知道斯瓦希里语【36】某个词意思样,那就好。”
“你有孙子吗?”
“今天不啦。真得带孩子回家。”
他像个遭到拒绝情人样,又做下那个表示爱意受挫手势。突然间想道:不知在多少临终病人床前他被拒绝过。觉得自己也想给他点有关希望讯息,可就在此时,他另侧脸颊转向,于是便只能看到那张傲慢演员般脸。更
“是,希望。”斯迈思说,“你难道看不出,如果世界上每个人都知道们除此世今生拥有东西外别无所有话,那会出现什样希望?没有什未来补偿、回报、惩罚。”当半边脸颊隐藏起来时候,他面部有种古怪高贵味道。“那们就会着手把这个世界变成天堂。”
“会有许许多多东西需要先解释明白。”说。
“带你看看图书馆好吗?”
“这是伦敦城南部理性至上派最好图书馆。”斯迈思小姐解释说。
“不需要被人家说服改变信仰,斯迈思先生。什也不信,除些偶然时候。”
他愁容满面地说:“没孩子。羡慕你有儿子。这是伟大义务和伟大责任。”
“你刚才想问他些什?”
“想要他在这里感觉就像在家里样,因为那样话他以后就可能还会再来。人有这多东西想告诉个孩子,比如世界是怎来。想告诉他有关死亡事情,想从他脑子里清除掉他们在学校里灌输给他所有谎言。”
“半小时里做这堆事可是够多。”
“人可以播下种子。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。