名亦可爱’,你恰似同根之紫草。此比拟,能勿冒读乎?诚惶诚恐,诚惶诚恐。字间点子甚长。背面又道:“诚然,当今夜趋前叩晤,亦所谓‘越憎爱越深’乎?怪哉,怪哉,思暮之情,‘犹似川底涸,地下有泉通’也。”上方又题诗:
“常陆海中芳草生,亦恐在伊香加崎。田于浦里浮萍身,追随芳影始拜见!”心并非‘漫然似水波’。”
纵观全信:折皱青色之纸,飞舞潦草之字,稀疏无度,东倒西歪。道是草书,实为自创。尤其‘l’字极长,像条蜿蜒蚯蚓,虚张声势。近江君含笑欣赏番,煞是得意。倒也懂得女子书简格式,信纸卷得细小,系上枝抚子花,派新来打扫厕所女童送去。此女童虽伶俐俊俏,却亦不甚懂礼节,径至弘徽殿女御膳室中,对诸待女道:“请将此信呈送女御。”杂役情女认得她是北厅那边侍童,便收信。再由名叫大辅君侍女,解下花枝呈与女御阅读。女御看罢,微笑着搁下。贴身侍女中纳言从旁窥看,说道:“这信时尚得很呢。”想再细看。女御道:“这种体式草书首次见到,颇难看懂。诗亦本本不称,略知大概罢。”将信递与中纳言,说道:“你即刻替回信吧,也要如此大楼大样,免得被人鄙为下品。”众侍女挤在旁议论纷纷,低声窃笑。其时女童健索回信。中纳言告女御道:“此信堆砌诸多典故,广博诗句,小女不才,恐难写出与之烟美回信。叫人代笔又显失礼,就回诗首吧!”遂模仿女御笔迹写道:“相处甚近,而向疏远,实为恨事。
常陆骏河源海浪,须磨浦上得相逢。但盼芳迹早日至,箱崎松亦此间笼。”亦特意模仿来诗。读给女御听,女御道:“啊呀,如何使得?若她真以为是所作,岂不讥诮这拙劣诗行?”中纳言答道:“无妨,此诗自有人叫绝。”于是把信封好,交与女童。果然近江君看华回信,说道:“此诗何等风趣!原来她在等待呢。”遂拿来浓烈衣香,将衣服熏又熏,重新梳理头发,又用胭脂将脸涂得鲜红。如此妆份,倒也华丽娇憨。然与女御会面时,不定会生出多少笑话哩
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。