宫司说:
“也来搬,龙典先生请在这里指示要搬哪些。”
“好,那请先从这个茶箱开始。这个看起来最重,请两
“不是这个意思。”
吊堂把书放回去。
“这里面……没有您本呢,辅先生。”
宫司再次望向书山,隔拍后说:
“没有,并没有全部看过有哪些书,也没有读……但认为它们于是无用之物。”
“这些,全部都要出让吗?”
吊堂问。
宫司立刻回答:
“是,这些是不需要。”
“这样啊。”
“这样啊。不曾见过,但据说家父年轻时候与他结识,颇受关照。是那位先生花上几十年搜集而来藏书。”
这些啊,吊堂弯身拿起书本,佩服不已。
仔细看,猫不知何时跑进来,正在闻纸山。
“哎呀,万被它拿来磨爪就糟糕。但是在这里没办法估价,可以先搬回店里,在店里仔细盘点吗?”
哪能跟您收钱呢?宫司挥手说:
是个人藏书吗?”
打扰下,吊堂说着,踏入邻室,扫视纸山,佩服地点几下头,是在打量吧。
“太惊人。原本物主是位相当风雅名士……或是富裕儒学家……不,不是呢。”
吊堂用食指搔搔太阳穴。
“是,龙典先生知道位名唤菅丘某人作家吗?”
“懂。”
吊堂露出下定决心表情,把挠叫过来。
像尊摆饰物般拘谨地坐在矮桌前美童,跳起来似来到宫司旁边。
“和高远先生来搬书,你就照着在店里指示那样,摆放到货车上。重东西马夫会帮忙。”
好,小伙计说,冲到玄关那里去。
吊堂打开藤条箱盖。
拿起线装书。
打开,翻页,合上。
“很好书。”
“是,保管时都特别留意预防虫蛀,所以状态应该不错。”
“反正是别人送书。再说,继续存放在这里,完全是死藏。想与其如此,干脆转让给能够信赖书铺,和老先生家人商量后,对方也答应,所以才联络您。请别说什估价。”
“这可不成,是要将它们陈列在店头贩卖。就算本来是个和尚,也不能做这种无本生意[193]。认为有价值,才会接收,那就应该支付相应价钱。如果您无论如何都不愿意收下,就……把钱转交给家属吧。”
“这样啊。”
宫司不知所措地站在纸门旁。
吊堂眯起眼睛扫视书本,深深地叹口气。明明在店里已经被那样数不尽书籍所包围,却仍对书本感到如此爱怜吗?
戏作者,对吧?吊堂立刻回答。
“记得是以大阪出版商为中心,开版印刷读本、人情本作者,有段时期颇受欢迎,但几年后突然断笔。”
就是那个人,宫司说。
“菅丘……”
“菅丘李山。这当然是笔名,但别说本名,连身份背景都是秘密。有人说那是大名诸侯假名,或是公卿,有许多说法。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。