“没错。”阿尔文·胡克斯说,“你是说,你从埃塔·海因那里买三十英亩地?”
“是,先生。是这样。”
“这是什时候事?”
“就是她说那个时候。九四四年。”
“她是那个时候把地契给你吗?”
来。阿尔文·胡克斯为他支着双向门,奥莱拖着脚走过去,他右手拄着拐杖,左手放在后腰部位,拖着只脚,像只受伤螃蟹,朝手捧《圣经》艾德·索姆斯走去。当他走到时候,他蹒跚着将拐杖从只手换到另只手,将它临时挂在腰间。七月次中风使他只手变得颤抖。他当时正在他雇请群采摘者中间,分拣箱子里草莓,这时他感到脚下地开始倾斜摇晃起来,整个上午直缠着他头晕恶心感觉也更加强烈。奥莱跳起来,最后尽力挣扎下,想摆脱这种感觉,但是天仿佛都向他头上压过来,地也仿佛陷下去般,他下栽倒在装草莓箱子里。他躺在那里眨着眼睛望着天上云,直到两个加拿大印第安采摘工人架住腋窝将他拉出来。他们把他放在拖拉机车斗里送到他家,将他像具尸体样放在他家门廊上。雷塞尔摇晃着他,直到他咕哝声,流出些口水,见此情状,她开始发疯似询问他怎会变成这样。她看到他明显无力回答,便不再说话,只是吻吻他额头。然后冲进屋里打电话给贺拉斯医生。
从那以后,他就迅速地枯萎。他脚开始瘸拐,眼睛老是流泪,他胡子长到他汗衫第三个纽扣那里,他皮肤呈粉红色并且老是破损。他在证人席上坐下,双手抱着拐杖手柄,已然是个颤抖、干瘦老人。
“乔金森先生,”阿尔文·胡克斯开始发问,“你和中央谷海因家做多年邻居,是吗,先生?”
“是。”奥莱·乔金森说。
“多少年?”
“是,先生。”
“在你印象中,乔金森先生,地契上写得清楚吗?上面有没有什抵押或附带条件?比如地役权、留置权,或诸如此类条款?”
“没有,”奥莱·乔金森说,“没有这些东西。合约上写得很清楚。看上去没有任何问题。”
“知道,”阿尔文·胡克斯说,“也就是说你当时不知道任何条款说明你新买这三十英亩土地中有七英亩可能是归
“直是。”奥莱说,“为什,还记得四十年前,卡尔,是指老卡尔,平整家旁边那块地情形。”
“四十年,”阿尔文·胡克斯说,“四十年来你直都在种草莓?”
“是,先生。不止四十年。”
“你有多少亩土地,乔金森先生?”
奥莱似乎在想这件事。他舔舔嘴唇,瞥眼法院天花板;双手拿着拐杖从头到尾地来回抚摸着。“三十五英亩,这是整理出来。”他说,“然后又从埃塔那里买三十英亩,这个刚才埃塔在这儿也说。所以总共就有六十五英亩;是个大农场。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。