“有点儿麻烦,是。”
“他没完全在网内?”
“是,起初没有。们只好把网拽来拽去地调整。但是们把他弄进去,网子把他兜住以后,后面就比较顺
“是,”治安官答道,“都是D-6。同样电池。”
“所以死者船上用D-6电池——假设下,因为它们是同样型号电池——完全可以用作被告备用电池。”
“想是。”
“但是,正如你说,被告人船上没有备用电池。是吗?”
“是。”
们把船拉回港口后对它进行测试。那组电池里面点儿电都没有,古德莫德森先生。点儿电都没有。”
“那组闲置电池没电,”内尔斯重复道,“也就是说,总之,你发现在死者船上有组没有电闲置D-8电池、组正在电池槽里工作D-8电池,在这组电池旁边还有组正在工作D-6电池,这组电池实际上对原有空间而言太大,所以有人不得不做些改装,在软金属凸缘上做些敲打?”
“完全对。”治安官说。
“好。”内尔斯·古德莫德森说,“请你翻到笔录第二十七页。你所提供被告人船上物品清单。能否请你为法庭宣读下第24号物品?”
阿尔特·莫兰开始翻页。“第24号物品,”片刻之后他念道,“电池槽里发现两组D-6电池。均为六格。”
“好,治安官,”内尔斯说,“如果你不介意话,让来问你些别问题。请告诉——当你把死者弄上来时候,遇到过什麻烦吗?当你把渔网中死者从海里拉上来时候?”
“是,”阿尔特·莫兰说道,“意思是,他很重。而且,嗯,他下半身——腿和脚?——它们差点从网里滑出去。他是被防水服上个搭扣挂住。们当时担心在拉他出水时候他会整个儿掉出去,他会滑出网去,搭扣会脱落,或者搭扣周围橡胶会撕裂,这样他就会掉到水里去。他腿都浸在水里,你知道。不完全在网内。”
“那,”内尔斯·古德莫德森说,“能否请你告诉们,你和你副手马丁森是怎做?”
“嗯,们把网弄成兜状。然后们拉测深索。使网形成个摇篮样子,把他腿兜在里面。然后们把他拉上来。”
“所以你是遇到点儿麻烦。”内尔斯说。
“在宫本天道船上发现两组D-6电池,”内尔斯说道,“你在船上看到过闲置电池吗,治安官?”
“没有。们没发现。它不在清单上。”
“被告船上没有闲置电池?他出海捕鱼却没有带备用电池?”
“显然,是,先生,他没有。”
“好,那,”内尔斯说,“电池槽里有两组D-6电池,没有备用。请告诉,治安官。被告船上这些D-6电池。它们是否和死者电池槽里电池是同型号?也就是说,和苏珊·玛丽号上是否同型号?同厂家?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。