“告诉有关死得其所事。”
“活着时候就去追求人生!如果人在实现他生命之后死去,死亡就丧失它可怕!如果个人生不逢时,那他就永远不会死得其所。”
“这是什意思?”布雷尔再次问道,感到从未有过挫折。
“问你自己,约瑟夫,你实现你生命吗?”
“你用问题来回答问题,弗里德里希!”
莎妄想,在这点上,们确是徒劳无功。然而在过去几天中,们找出原因,这些妄想所牵扯并不是贝莎,或者说不仅是她,而是系列赋予给贝莎意义。们在这点上有共识吗?”
布雷尔点点头,想要客气地建议说,帮助并不会通过这样知性系统化陈述而来到。但是尼采匆促地继续下去,“现在很清楚是,们最初错误来自于将贝莎视为目标。们没有选对敌人。”
“而那会是——?”
“你明知道,约瑟夫!为什要迫使说出口呢?正确敌人是潜藏在你妄想之下意义。想想们今天谈话吧——次又次,们回到你对空虚、遗忘与死亡恐惧。它在你噩梦之中,在地面液化之中,在你下陷到大理石板之中。它在你对墓地畏惧里面,在你对缺乏意义忧虑里面,在你对受到关注与被传承希望里面。矛盾,你矛盾在于,你把自己奉献给真理追求,但是却无法忍受你所发现景象。”
“但是,弗里德里希,你也定被死亡与失去上帝所惊吓。从开始时候,就问过,‘你如何忍受它?’你如何坦然面对这样恐惧?”
“你问你知道答案问题。”尼采还击说。
“如果知道答案,为何还要问呢?”
“为避免知道你自己答案!”
布雷尔暂停下来,他知道尼采说得没错。他停止抗拒,把他注意力转向内心。“实现生命吗?成就许许多多,远远超出任何人对所能有期待。物质上成功、科学上发现、家庭、孩子,但是们以前检查过它们每个。”
“约瑟夫,你在规避问题。你经历过你人生吗?或者被你人生所经历?你选择它?或者让它选择你?喜爱它?
“可能是告诉你时候,”尼采回答道,他态度变得傲慢起来,“先前,不认为你准备好来跟学习。”
好奇于尼采所要说话,布雷尔首次决定不去抗议他那先知腔调。
“约瑟夫,不会去教导说,人应该‘忍受’死亡,或者‘坦然面对’死亡。那种方式里面存在着对生命背叛!要给你上课是这样,死得其所!”
“死得其所!”这句话震撼布雷尔,下午宜人散步气氛已经转变成无比严肃。“死得其所?你意思是什?拜托,弗里德里希,就像再告诉你,当你用这种谜样方式来诉说重要事情时,无法解它。你为什要这样做呢?”
“你提出两个问题。该回答哪个呢?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。