太有说服力,比如埃迪笔下盲诗人,这个人物塑造得并不完整,他色情诗既无诗意,也不够色情——不过,沃恩夫人角色愤怒、她对色情诗和给她送诗倒霉作家助理反应……却是上好描写,听起来也很真实。(埃迪明白,这本来就是真。)
盲诗人、色情诗、玛丽恩和佩妮·皮尔斯混合而成女主角外貌都是埃迪编造出来。哈夫洛克先生和太太告诉他,女主角形象不够鲜明,他们“看”不到她。
虽然故事是自传性质,埃迪完全可以处理得真实可靠,但他也试图想象——去虚构、去创造——结果却总是不如记忆中情节有说服力,这对小说家而言是个严重限制!(当时他还是埃克塞特学生,意识不到究竟有多严重。)
最终,他作品虽然名气不大,但以文学性著称,并凭借这点赢得尊敬。然而,他永远没能像露丝·科尔那般撼动美国读者心灵,没能具备她那样驾驭语言能力,创设出庞杂丰富人物与情节——行文气势则更不如她。
即便如此,埃迪还是可以靠写小说为生,不能因为他不像切斯特顿评价狄更斯那样,具备“无须任何文化、传统、宗教、哲学或重要外国学派熏染助力,自然迸发出纯粹天才之火”,就全然否定他作为小说家价值。
尽管埃迪·奥哈尔绝非狄更斯那种不世出天才(拿切斯特顿评语来赞美露丝·科尔也是过誉),至少他作品能够出版。
关键在于:埃迪只写他熟悉自传体小说——翻来覆去都是围绕同样主题说事,而且,虽然下笔谨慎(文风简洁明晰),对于时间和地点绝对忠诚(人物真实虚假看便知),但他作品缺乏想象力,或者说,如果他放松约束想象力缰绳,小说可信度就会打折扣。
他第部小说获得普遍好评,却没有摆脱他好老师哈夫洛克先生早就指出毛病。这本书名字就叫《暑期工》,基本上是他在埃克塞特时写故事另外个版本。(书出版于1973年,露丝·科尔恰好在那年由曾经全男校埃克塞特毕业。)
《暑期工》里,盲诗人变成聋诗人,他雇用男主角也不是为给自己配备助理,原因更接近特德雇用埃迪目:酒鬼需要司机。男主角和聋诗人之间关系固然可信,聋诗人“色情”诗却名不副实——要粗俗不粗俗,说色情不色情。这个诗人既是聋子又是酒鬼,还有个脾气不好情人(以沃恩夫人为原型,仍然叫“威尔莫特夫人”),故事对威尔莫特夫人丑陋刻画得颇有技巧,可诗人苦大仇深妻子——玛丽恩角色——既不像玛丽恩,也不像佩妮·皮尔斯。
埃迪想把她塑造成个性格最难捉摸但真实有说服力中年妇女,可她在故事里形象十分虚幻,让读者觉得作家助理恋爱对象不太可能是这样个面目模糊人物,她选择埃迪做情人动机也不充分,读者搞不清
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。