渴畅饮长生之泉,
长生泉永远也流不尽。
这泉水人人可畅饮,
这泉水欢迎所有人。
然而们却狂奔乱窜,
由上帝亲手制作而成。
这种圣饼多香甜,
尘世餐桌怎能得见!
随走就给圣饼,
你们不要留恋这尘寰。
光靠自身有什结果?
虚妄灵魂,实在谬误,
竟让纯洁血液流出,
往往只换取虚形幻影,
而不是能果腹圣饼:
多美。不过,接着阅读第四章圣歌时,碰到几节诗,觉得十分美妙,就
忍不住抄下来寄给你。从你冒然写在页码边上缩略姓名来判断(确
养成这种习惯,爱在书和阿莉莎书上喜欢章节旁,写下她名
字头个字母,以示提醒),你肯定读过。这倒没有什关系!反正
抄录下来也是自得其乐。还以为有什新发现,可是看到是你建议读
①德·曼特侬侯爵夫人(1635—1719),先是负责教育路易十四子女,1683年与国王结婚。1715年国王去世,她便隐居圣西尔,设学校教育穷苦贵族子弟。
似乎十分赞赏,“洒几滴眼泪”,并请她重复唱段。现在记在心
里,还不厌其烦地背诵。惟伤感是,在这里没有听你给朗诵过。
们那对旅行结婚夫妇,继续传来佳音。要知道,在巴约讷和比亚
里茨,尽管天气酷热,别提朱丽叶玩得有多高兴。后来,他们又游览
……明白她意思,们最好不要出席婚礼。于是,们便以考试为由,仅仅去信祝贺。
婚礼之后约有半个月,阿莉莎给写来封信:亲爱杰罗姆:
你想想该多惊讶:昨天偶尔翻阅《拉辛》这本漂亮书,发现
夹在《圣经》快十年圣诞贺卡,就是你送给那张贺卡上四
句诗:
跑去寻找什泥潭,
寻找什骗人水池,
那里水时刻会流逝。
多美呀!杰罗姆,多美呀!你真和觉得它同样美吧?这个版本
上有条小注解,说德·曼特侬夫①听到德·欧马尔小姐唱这支圣歌,
过来吧,你们要永生?
拿着吧,吃下这圣饼。
……
被俘灵魂有多幸运,
在主枷锁里得安宁,
你们付出纯洁血液,
为何比从前还要饥饿?
向你们推荐圣饼,
惟有天使才能享用;
使用是优质面粉,
,开头不免有点儿扫兴,继而转念想,你跟样喜欢这些诗章,又
以喜悦取代这种不快感觉。抄录时候,就觉得你又跟起阅读:
永恒智慧如雷声音,
用这种话语教导们:
“人类子孙哟你们听着
是何种战胜尘世魅力
今天引飞升去见上帝?
把希望寄托在世人身上,
到头来自身就会遭祸殃!
原以为是引自高乃依首释义诗,老实说,当时并不觉得它有
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。