“不,不,并不可悲。”沃兰德说,“再不会发生什可怕事。喏,好吧,玛格丽特·已占拉耶夫娜,切都办妥。您对有什意见吗?”
“哪里话,噢,哪里话,主公!”
“那,您把这个拿去,作个纪念吧。”沃兰德说着,从枕下掏出个不大马掌形金器,上面镶满钻石。
“不,不,主公,您何必这样!”
“难道您想同争论?”沃兰德莞尔笑,问道。
“那也总得写点什吧?”沃兰德对大师说,“如果觉得犹太总督这个题材已经枯竭,您就开始写……哪怕写阿洛伊吉也好嘛。”
大师微微笑,说:
“写这些,拉普雄尼科娃不会同意出版,况且,这些东西也没有意思。”
“那您靠什维持生活呢?那就得过缺衣少食日子。”
“心甘情愿,心甘情愿。”大师回答说。他把玛格丽特拉到身旁,搂住她肩膀接着说,“她会清醒过来,会离开……”
吃过午饭马上就……”瓦列奴哈哀求似地双手交叉着捂着胸膛,眼巴巴地望着阿扎泽勒。
“行啊,回家去吧。”阿扎泽勒回答说。
瓦列奴哈随即消融在空气中。
“请你们让单独同他们俩呆会儿吧。”沃兰德指着大师和玛格丽特对左右人说。
沃兰德命令立即得到执行。沉默片刻后,他对大师说:
玛格丽特披风上没有口袋,她只好用块餐巾把金马掌包起来。忽然,她觉得心里惊,回头看看窗外:窗外轮明月分外皎洁。于是她问道:
“有件事不明白……怎这里总是午夜时分?过这许久还是午夜,按理该
“看未必……”沃兰德含糊不清地嘟哝句,然后又继续大声说,“好吧。这说,撰写过本丢·彼拉多历史人现在要回到地下室去,要在那里守着孤灯,安于贫困喽?”
玛格丽特离开大师,急切地向沃兰德解释说:
“已经尽最大努力,对他悄悄说许多极为令人神往事,可他拒绝这切。”
“你们耳语都知道,”沃兰德对她说,“那还不是最令人神往。不过,要告诉您,”沃兰德对大师说,“您那部小说还会给您带来意外礼物。”
“那就太可悲。”大师回答。
“嗯,这说,回阿尔巴特大街地下室去?那,今后谁来写作呢?幻想呢?灵感呢?”
“再没有任何幻想,”大师回答说,“也失去灵感。除她,”大师把手放到玛格丽特头上,“周围切都不再引起兴趣。他们把毁。感到寂寞乏味。想回地下室去。”
“那您小说呢?彼拉多呢?”
“恨它,讨厌那部小说。为它,遭受磨难太多。”
“求求你,别这说。”玛格丽特哀求说,“你为什折磨呢?你知道,把整个生命都献给你这项工作。”她又对沃兰德说,“主公,您别听他说,他是遭受磨难过多。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。