那里有座金山,它是财产!
接着,从远处传来两次鼓掌声。
“这是专为妇女演出剧院里有人正交出外币!”尼卡诺尔身旁蓄着褐红胡子人突然解释说。那人叹口气,又说,“咳,要不是有那几只鹅呀!对你说,亲爱,在利阿诺左沃①养几只斗鹅。不在家,怕它们会饿死。这种斗鹅都很娇气,得精心喂养才行……唉,要不是有那几只鹅,才不怕演普希金这套呢!”他又唉声叹气起来。
①利阿诺左沃是莫斯科郊外约二十公里处个别墅村。
这时剧场里亮起灯光。尼卡诺尔·伊万诺维奇梦见剧场所有门都打开,些戴白发罩炊事员拿着舀汤大勺子从各个门走进来。他们把日盛菜汤大缸拉进大厅,又拿进大箱切好黑面包片。场内席地而坐观众活跃起来,快活炊事员在这些“戏剧爱好者”中间穿来穿去,给每个人碗里舀汤,分给他们面包。
走啦!这可不好,卡纳夫金!刚才不是讲过眼神意义吗?看得出呀,您姨妈家肯定有。嗯?您干吗还叫们费事?”
“有!”卡纳夫金壮着胆子高声说。
“很好!”演员也高声喊道。
“很好!”全场爆发出可怕喊声。
会场平静下来后,节目主持人与卡纳夫金握手,向他祝贺,允许他回家,并建议派辆汽车把他送回城里去,同时命令幕后面个人跟着这辆车去,回来时顺便把卡纳夫金姨妈接到另个专为妇女演出剧院去看同样节目。
“吃午饭吧,伙计们!”炊事员边分汤边喊叫,“吃完就把外币交出来!你们干吗要呆在这个地方?不信你们就愿意喝这种烂菜汤?!交出外币就可以回家去,好好喝上几杯,吃点下酒菜,多好!”
“喂,就说你这位老爷子吧,你干吗坐在这儿?”个红脖子胖炊事员对尼卡诺尔·伊万诺维奇说,同时把碗菜汤递给他,汤里只漂着片孤零零洋白菜叶。
“没有,没有!没有啊!”尼卡诺尔喊声叫人听害怕,“你懂不懂,没有!”
“没有?”炊事员嗓音低沉,气势汹汹
“噢,对,还想跟您打听下,您姨妈说没说过她东西藏在什地方?”主持人很客气地问道,同时递给卡纳夫金枝香烟,并且划着根火柴。卡纳夫金边点着烟,边苦笑着摇摇头。
“相信,相信,”演员叹口气说,“这种事,老吝啬鬼不仅不会告诉外甥,连魔鬼也不会告诉。行啦,们试试看,想法唤醒她身上人感情。但愿这个腐朽灵魂中还有几根人性弦没有烂掉。好,再见吧,卡纳夫金!”
幸福卡纳夫金乘车回去。演员又间在场人还有谁打算交出外币。全场报以长时间沉默。
“你们这些人真怪,真怪!”演员耸耸肩膀,退到幕后去。
剧场里灯熄灭。有段时间场内片漆黑。黑暗中听到远处有个激动男高音在唱:
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。