乖女孩,莉赛尔,好孩子。
她并没有这样做。
罗莎·休伯曼站起来,挑把木勺,把勺子伸到莉赛尔鼻子底下晃晃。在她看来,这样做才是必要。“你带上洗衣袋,把衣服送到各家各户,完事后马上把袋子送回家。还有钱,哪怕是点零钱也要给拿回来。不许去找你爸,他在干活。也不许和鲁迪·斯丹纳那头小蠢猪搅和到块儿,你得立马回家。”
“是,妈妈。”
“还有,手里头袋子要拿好,不许甩来甩去,不许掉到地上,不许把衣服弄皱,也不许把袋子扛在肩膀上。”
“别对那只猪猡挥手,”她说,“快点走。”
当晚,给莉赛尔洗澡时候,妈妈用力地擦着她身体,嘴里直对沃格尔这头猪猡骂骂咧咧。她每隔两分钟就会模仿着他语气说:“想你靠抚养这个小家伙还能挣点津贴吧……”她边搓着莉赛尔身体边骂,“你哪有那值钱,小母猪,靠你可发不财。”
莉赛尔坐在水里,默默承受着这切。
这件事情发生后没过几天,罗莎把莉赛尔拖到厨房里。“来,莉赛尔,”她把莉赛尔抱到桌子上坐下,“反正你有大把大把时间浪费在大街上踢足球,不如用来干点正事。”
莉赛尔只敢看着自己双手问道:“什事,妈妈?”
情况是从送衣服时开始变糟,很快就变得越来越糟糕。
莉赛尔陪着罗莎·休伯曼去莫尔钦镇上送洗好衣服时,她们个主顾,恩斯特·沃格尔说他再也付不起洗衣费。“这世道,”他解释道,“有什好说呢?世道是越来越艰难。战争让大家日子都过得紧巴巴,”他看看那个女孩,“想,你靠抚养这个小家伙还能挣点津贴,对吧?”
面对脸惊愕莉赛尔,妈妈无话可说。
她身旁袋子空空如也。
走吧,莉赛尔。
“是,妈妈。”
“是,妈妈,”罗莎·休伯曼最擅长也最喜欢模仿别人说话腔调,“你最好留点神,小母猪,要是让发现你不听话,看看会咋收拾你,听懂吗?”
“是,妈妈。”
要想活命,就得学会
“从今儿起,你得替去揽活儿,收衣服,送衣服,都该你去跑腿。要是你个人站在他们面前,那些阔佬就不能对你说不。要是他们问起,你就说病。你得可怜巴巴地瞧着他们。你瘦得像根竹竿,他们会可怜你。”
“可沃格尔没这想。”
“得……”她显得烦躁不安,“其他人会,不许再狡辩。”
“好,妈妈。”
她养母好像打算安慰她下,看样子打算拍拍她肩头。
这句话没有从妈妈嘴里说出来,她只是推搡着莉赛尔往前走。
沃格尔向前走步,对着他们大声说着话。他大约有米八个子,缕油腻腻头发搭在额头上。“对不起,休伯曼太太。”
莉赛尔对他挥手再见。
他也挥挥手。
妈妈表现出强烈不满。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。