“好吧,谢谢。给谁当副手?”
“给涅乌多布诺夫将军。中校给少将当副手,是合情合理嘛。”
“捏乌多布诺夫?战前他在国外呆过?在意大利?”
“正是他。他不是苏沃洛夫,但般说来,可以与他共事。”达伦斯基沉默不语。诺维科夫打量他眼。
“怎样,们就这办吧?”他问道。
“很好。”达伦斯基证实道。
“说得很对,格特马诺夫说,三人同声大笑起来。
他好像猜到诺维科夫和达伦斯基愿望,抬手看看表。
“去休息会儿,昼夜不停地前进,今天夜里好不容易有机会睡个好觉。十个昼夜没脱过靴子,像茨冈人似。参谋长睡着吧?”
“他哪能睡觉,”诺维科夫说,“立刻赶到新阵地去,明天早们就得转移阵地。”
里村镇都走遍。”
他为什说这些呢?他去过卡尔梅克草原许多地方,从来没有对卡尔梅克人产生过反感,对他们生活习俗还抱有浓厚兴趣。
然而,军政委似乎有种令人奇怪吸引力。达伦斯基总想附和他。
诺维科夫微笑着打量他眼,他非常解政委精神吸引力,知道他有让人随声附和本领。
格特马诺夫突然十分诚恳地对达伦斯基说:
达伦斯基用手指抬起嘴唇,稍稍拉开嘴巴。
“看见假牙吗?”他问,“这两颗牙齿是1937年受审时,被涅乌多布诺夫打掉。”
他们彼此对视眼,沉默会儿,然后又对视眼。达伦斯基说:“当然,他人倒是挺精明。”
“明白,明白,毕竟不是卡尔梅克人,他是俄罗斯人。”诺维科夫微笑着说,接
屋里只剩下诺维科夫和达伦斯基两人。达伦斯基说:“彼得。帕夫洛维奇,有些事情辈子也想不明白。不久前在里海沙滩上,情绪特别低落,好像是末日来临。结果怎样呢?想不到能组织这强大力量!威力无限!在它面前切都是渺小。”
诺维科夫说:
“越来越明白什叫俄罗斯人!们是勇猛、强大狼群!”
“是股巨大力量!”达伦斯基说,“主要是:俄国人在布尔什维克党人率领下,将来要领导全人类,而其余切都是微不足道。”
“是这样。”诺维科夫说,“您愿意重新提出您调动问题吗?您可以到们军任副参谋长。们并肩作战,好吗?”
“明白,您是个受过不公平待遇人。但您不要抱怨布尔什维克党,要知道,党是为人民幸福。”
于是,向认为军队政工人员只会引起混乱达伦斯基说:“您说到哪儿去,难道连这也不懂!”
“是啊,是啊,”格特马诺夫说,“有时们在某些地方做些蠢事,但人民会原谅们。会原谅!因为们都是好人,本质并不坏。对吗?”
诺维科夫用和蔼目光打量着他们,说:
“们军政委是好还是不好?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。