哥尔克村里片静穆。荷兰式炉子上瓷砖闪闪发光,床上整整齐齐铺着白色夏被,床边小柜里放满各种贴有药物标签小瓶,散发出股药味。空荡荡屋子里进来位穿护士服上年纪妇女。她习惯性地踮起脚来到床边,从椅子上提起捆着摞报纸绳子。在圈椅上打盹小猫,听到玩具熟悉窸窣声,猛地抬起头,朝空床望眼,打几个哈欠,又躺下。
走在灵柩后面亲属和亲密同志们回忆着离去人。姐姐们记起个浅头发男孩,他有着很难管教性格。有时他变得好嘲弄人,苛刻得近于严酷地步。但他是个好孩子,爱母亲和兄弟姐妹。
妻子回忆起,在苏黎世他蹲着同房东太太小孙女蒂勒说话,房东太太用令沃洛佳感到好笑瑞士语说:“您该领些孩子。”
他调皮地从下面飞快瞥眼娜杰日达。康斯坦丁诺夫娜。
狄纳莫工厂工人们来到哥尔克村,沃洛佳朝他们迎面走去,他想说些什,但怎也想不起来,只是愁苦地发出含糊不清声音,无可奈何地挥着手;工人们站在四周,看到他流泪也哭泣起来。他临终前目光是惊惶、愁苦,仿佛婴儿在寻觅母亲。
老,学到“那就学吧。”老头说,没察觉对他嘲笑。
真是个奇怪夜晚Q当人们离去时,已是深夜。斯皮里多诺夫对克雷莫夫说:“尼古拉,您别拿着军大衣,不放您走,就在这里过夜吧。”
他面不慌不忙给克雷莫夫铺床,面想,怎铺呢,有被子、棉袄、雨布。克雷莫夫走出避弹所,站在黑暗中,望眼颤动着火苗,重新往下走,斯皮里多诺夫还在替他铺床。
当克雷莫夫脱掉靴子,躺下时,斯皮里多诺夫问:“呶,怎样,舒适吗?”
他摸摸克雷莫夫头,笑,那是醉意朦胧充满善意微笑。
远处露出车站建筑物轮廓,高烟囱火车头在雪地里黑黝黝地兀立着。
伟大列宁政治上朋友李科夫、加米涅夫、布哈林走在爬犁后面,胡子上因严寒蒙上层霜,他们心不在焉地瞥眼脸色
地面上燃烧火苗不知为何使克雷莫夫记起19年1月夜晚安葬列宁时志愿队燃起篝火。
留在地下室过夜人似乎都已经睡熟,黑暗变得神秘莫测。
克雷莫夫睁眼躺着,没有发现四周漆黑片,他想着,思索着,回忆着……
当时是刺骨严寒。受难修道院圆顶上空是冬日黑沉沉天宇,几百人头戴护耳皮帽和布琼尼式军帽,身穿着军大衣和皮夹克。受难广场突然间因成千上万张传单(z.府讣告)变成白茫茫片。
列宁遗体用农民爬犁从哥尔克村运往火车站。滑木咿呀作响,马呼哧呼哧打着响鼻。克鲁普斯卡姬戴顶圆皮帽,系根灰围巾走在灵柩后面,随后是列宁两个姐姐安娜和玛利娅、朋友们和哥尔克村农民们。人们也是这样为善良知识分子劳动者、乡村医师和农艺师们送葬。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。