“这很好,”别利斯基说,“这就是说,后备队已经到。”
“是啊,当然很好,”瓦维洛夫赞同道,“师司令部可以发起反冲锋。”
就在这时,克雷莫夫听见罗季姆采夫低沉声音,花儿开,花儿落,养殖场里生酱果。”
漫长独立时间间隔组成,从早点名到晚点名,从早饭到午饭。但这些痛苦事件加在起,便产生种新感觉,在凄凉而单调岁月交替中时间紧缩,简化……这就同时产生短促感和漫长感,出现度过新年之夜人们与度过几十年牢狱生活人们感觉类似情形。在这两种情况下,事件总和使人们产生同时感到漫长和短促感觉。
人们在战斗中感受时间漫长和短促变形过程更复杂些。在战斗中,事情是向前发展,那些单初步感觉被歪曲发生变形。在战斗中,几秒钟可以拖得很长,而几个小时却可以压缩得很短。漫长感是与闪电般事件——炮弹和航空炸弹呼啸,射击和爆炸闪光——相联系。
短促之感是在与漫长事件对比中产生。人们在炮火之下,在新翻耕田地里行进,从个掩体爬向另个掩体时,往往感到时间短促。肉搏战是超然于时间之外。在肉搏战中,单感表现出模糊性,结果整体感和单感都发生变形。
在肉搏战中,每个单个体都是个无比强大整体。
整体看来,战斗持续之感发生如此深刻变形,以致于成为种完全模糊感觉,无论同漫长还是同短促都没有联系。
在这场混战中,令人目眩亮光和令人目眩黑暗混在起,喊叫声、爆炸声、冲锋枪哒哒声混在起。在被撕成碎片混乱时感中,克雷莫夫异常清晰地知道,德寇被压下去,被击退。和那些与他并肩射击文书们、通信员们样,他是凭内心感觉明白这点。
黑夜过去。战死者尸体横七竖八地躺在被烧焦杂萆丛里。缓缓流动河水在岸边喘息着,派凄凉、忧郁景象。望着这片弹痕累累土地,这些被烧毁房屋空空骨架,心头不免生出股悲伤之感。
新天开始。战争为这天准备丰厚馈赠,准备让这天充满硝烟、碎砖、弹片和带血脏绷带。过去日子天天如此。世界上除这片被炸弹翻耕土地和大火笼罩天空,切都不存在。
克雷莫夫坐在只箱子上打瞌睡,头靠着管道石壁。
他听着司令部参谋们模糊声音,听见茶碗叮叮声——师政委和参谋长在喝茶,无精打采地交谈着,昏昏欲睡。他们谈到,抓获那个俘虏是工兵,他营是几天前从马德堡乘飞机空投到这里。克雷莫夫脑海里闪过儿童教科书里幅图画:两匹臀部肥大比秋格马,被几个戴尖顶帽子赛马人驱赶着,试图拉开两个吸在起半球。这幅画在儿童时代曾使他感到苦闷。此时这种苦闷之感又触动他心。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。