“听说你告诉他,是你杀死他父亲。”
“不完全对。话已经变成这样吗?并没有杀他父亲,相反,想当他父亲。”
“你为什说你杀死他父亲?”
“他先问有有杀过人。告诉他事实,杀过两个人。”
“为炫耀吗?”
在死鬼犹太人黑暗屋子里,谢库瑞皱起眉头,开始怒骂,在她看来或许可以轻易地把手里庞然大物塞进其他人嘴里,就像是在第比利斯遇见切尔卡西亚女孩、钦察娼妓、客栈卖身穷苦姑、土曼和波斯寡妇、迅速充斥伊斯坦布尔普通妓女、水性杨花明格里亚人、风骚阿布哈兹人、亚美尼亚老巫婆、热那亚和叙利亚老妖精、扮成女人戏子,以贪婪男孩们,然而别想进到她嘴里。她愤怒地指责完全丧失自制,从炎热阿拉伯小镇暗巷到里海沿岸,从波斯到巴格达,到处跟各种廉价、卑贱人渣睡,忘有些女人还是有她们尊严;也就是说,所有爱情话语,全都是虚伪。
尊敬地听着恋人五彩缤纷责骂,手里罪恶家伙早已失去它色彩。尽管眼前被拒窘况令难堪不已,但有两件事让很高兴:、克制住自己,没有照样回应谢库瑞怒火与厉言,因为以往遇类似情况时,通常会野蛮地臭骂那些女人;二、发现谢库瑞对旅途经过如指掌,也就明白她比预期要更常想念起。
看见因为无法解决欲望而垂头丧气,谢库瑞立刻就悯起来。
“如果你真是单相思地爱着,”她说,仿佛想要为自己找台阶下,“你就会像个绅士样控制住自己,你就不会企图侵犯个真正喜欢女人尊严。你不是惟个想方设法要娶人。来这里路上有人看见你吗?”
“没有。”
“为炫耀,也为让深爱女人孩子印象深刻。因为知道这位母亲为安慰两个小捣蛋鬼,夸大他们父亲在战场上英雄事迹,并且刻意展示屋子里他遗留战利品。”
“那继续炫耀吧!他们不喜欢你。”
“谢夫盖不喜欢,但奥尔罕喜欢。”说,骄傲地指出恋人错误,“不过,将成为他们两个人父亲。”
仿佛某样不存在
她把迷人、这十二年来直没能记住脸扭向门口,就像听见有人在幽暗积雪花园走动似,这让得以欣赏她面。外头突然传来声咯吱声,们不约而同地静默等候,可是没有人进来。想起以前甚至当谢库瑞才十二岁时,她就激起种不祥感觉,因为她知道比还多。
“吊死鬼犹太人幽魂经常在此地徘徊。”她说。名利场
“你最近常来这里吗?”
“精灵、幽魂、鬼怪……他们随风而来,藏身于家具里面,在寂静中发出声响。所有东西都会说话。不需要大老远来这里,就可以听见他们。”
“谢夫盖带来这里看死猫,可是它不见。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。