可怜谢库瑞,你又不是个男人,也不是个绅士,更不是个帕夏,你怎可能在信上盖上你华丽封印呢!信纸下方,她签上名字第个字母,看起来像只弱小、胆怯小鸟儿,仅此而已。
说到“封印”,你们可能猜想,是怎把这些蜡印封住信件打开又密封上。事实上,这些信件根本没有封起来。“那艾斯特是个不识字犹太人,”亲爱谢库瑞这想,“她绝对看不懂写字。”没错,看不懂你们写字,可是可以找别人念给听。至于你们信,自己可以轻易“读”懂。听糊涂吧?
这说吧,这样就算你们之中最笨人也能听得懂:牛虻
封信不只是靠字来说出想要说话。信就好像本书,可以用闻、摸和摆弄来读它。所以,聪明人会说:“看看这封信都说些什!”愚笨人则说:“看看都写些什!”读信关键不是看字,而是要看信全部。现在,们听听谢库瑞还说些什:
、她说,虽然偷偷送出这封信,通过艾斯特送这封信,尽管她把送信看成是项活计和种习惯,但并不是为增加更多神秘感。
二、把信折得像块法国小饼干,暗示着它秘密和神秘,没错。但信并没有密封,而且旁边还有张大大图画,目是要做得好像是要对别人保守住们秘密似。这种做法,比较适合求爱信而非拒爱信。
三、不只这样,信纸上香味更肯定这种解读。香味淡得让人捉摸不定(她故意在信上洒香水吗?)却又诱惑得让人不得不在乎(这是玫瑰花油香味,还是她手里幽香?)。这样股淡香,都已经引得帮读信可怜男人神魂颠倒,想必对黑也有同样效果。
四、虽然,艾斯特,不会读也不会写,但知道点:尽管笔迹流动样子似乎在说:“唉呀,很匆忙,没有很认真或很小心地写这封信。”可是这些字母,仿佛在温柔微风中优美地起舞,从中透露出完全相反信息。尽管她提到奥尔罕时写“刚刚”,暗示这封信正是在那个时刻写下,但很显然她打过草稿,因为字里行间可以感觉到种细心。
五、附在信里图画,描绘是美丽席琳凝视着英俊胡斯莱夫画像而坠入情网,这个故事就连这个犹太人艾斯特,也很熟悉。全伊斯坦布尔所有思春姑娘都迷恋这个故事,但还是第次见到有人会寄张关于这个故事图画。
你们这些幸运识字者,定常碰到这种事:个不识字人求你帮忙读封她收到情书。尽管被你知道最隐秘私事会让信主人十分难堪,然而由于信内容实在太惊奇、刺激且教人心神不宁,在扭扭捏捏中,她会拜托你再读次。你再读遍,到最后,你把那封信读又读,结果你们两个都能背下来。不用多久,她会把信抓在手里,问你:“他是在这里写那段话吗?”或“他这
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。