接着他又问:
“你家里还有人吗?”
“母亲还活着,父亲已经死。”
“唉,真可惜呀。”老人家摇摇头。达林斯基心想,老人家难过不是出于礼貌,而是听到这位请他抽烟俄罗斯中校死父亲,实心实意地表示同情。
后来老人家忽然吆喝声,大大咧咧地扬扬手,那马就极其敏捷、极其轻盈地冲下山冈。
银河系像摩天大楼样耸立着:底部是蓝色、白色巨石般星群,顶部是直插苍茫宇宙穹顶个个球状星团……
草原有个特别不起特点。它永远保持这本色,从不改变:不论冬天或是夏天,不论在黎明时候,还是在黑沉沉风雨交加或者月明星稀夜晚,草原总是首先对人说着自由……草原总是让失去自由人想起自由。
达林斯基走出汽车,看着走上山冈个骑马人。那人身穿长袍,腰上扎着绳子,骑在匹长毛痩马上,正回头望着草原。那是个老人,张脸已经像石头样僵硬。
达林斯基向老人家呼唤声,走到他跟前,把烟盒递过去。老人家很快地在马上转过整个身子,那动作中既有年轻人灵活,又有老年人沉着,他打量下拿着烟盒手,然后打量达林斯基脸,然后打量他腰上手枪、他那中校级三道杠杠、他漂亮皮靴。然后伸出细细褐色手指头,那指头又细又小,简直可以叫做小孩子手指头,他拿支烟,在空中转悠下。
这位卡尔梅克老汉那张颧骨很高、像石头样僵硬脸下子全变,纵横交错皱纹里露出两只善良而精明眼睛。这双栗色老眼流露出来目光同时带有试探和信任神气,看样子,这目光中包含着某种很好东西。达林斯基不由得快活起来,高兴起来。老汉马在达林斯基走近时不友好地竖起耳朵,这时也放下心来,好奇地侧过只耳朵,后来又侧过另只,随后那大牙齿嘴巴和圆圆大眼睛露出笑意。
这骑马老人家奔驰在草原上,想着什呢:是想着儿子,还是想着仍然待在破旧汽车旁边俄罗斯中校死父亲事?
达林斯基注视着骑马飞驰老人家,觉得太阳穴里不是血在冲打,而是有话要向外冲:“自由……自由……自由……”
他心里不由得充满对那位卡尔梅克老人家羡慕。
六十八
达林斯基是奉命长期出差,从方面军司令部到位于左翼边缘集团军去。方面军司令部人都认为到这个集团军里去是项特别苦差事,最可怕是缺水,驻地条件差,供应差,距离又远
“谢谢。”老人家用细细嗓门儿说。
他拿手掌在达林斯基肩膀上抚摩会儿,说:
“有两个儿子,都在骑兵师里,个已经牺牲,是大儿子。”
他用手比比,表示大儿子比马头还高。
“另个儿子,就是小儿子,”他用手比着比马头低些地方,“是机枪手,得三个勋章啦。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。