“画儿上美人样医生女儿,曼内特小姐。”
“她漂亮?”
“不漂亮?”
“不。”
“天呐,满法庭人都崇拜她呢!”
“己经办到事是怎办到?”斯特莱佛说,“是怎做成?”
“看,有部分是靠花钱请帮忙。可你也犯不着拿那来对着,或是对着空气大呼小叫呀。你要干什就干什去。你总是在前排、总是在后面不就行。”
“必须在前排;不是天生就在前排,对不对?”
“你诞生大典无缘躬逢其盛,不过,看你倒天生是坐前排。”卡尔顿说时哈哈大笑。两人都笑。
“在什鲁斯伯雷学校之前,在什鲁斯伯雷学校之后,从什鲁斯伯雷学校到如今,”卡尔顿说下去,“你就直在你那排,也直在这排。就连在巴黎学生区,同学起唠几句法国话,学点法国法律,捡点并不太实惠法国破烂,你也总是显山露水,也总是隐姓埋名。”
管用,难道不是?”
“这话不反对。可什东西惹恼你?灌点五味酒,把火灭掉。”
豺狗表示抱歉地哼哼,照办。
“你又是什鲁斯伯雷学校那个西德尼-卡尔顿,”斯特莱佛对他点点头,对他现在和过去发表起评论来,“还是那个跷跷板西德尼。时上,时下;时兴高采烈,时垂头丧气!”
“啊,”对方回答,叹口气,“是!还是那个西德尼,还是那种命运。就在那时也替别同学做作业,自己作业却很少做。”
“让满法庭人崇拜见鬼去!是谁让老贝勒变作选美评判员?她是个金色头发布娃娃!”
“你知道不,西德尼,”斯特
“那该怪谁呀?”
“以灵魂发誓,不能肯定说不该怪你。你永远在推推搡搡、吵吵嚷嚷地挤来挤去,刻也不停,这辈子除生锈闲散还能有什机会?不过,在天快亮时候去谈自己过去只会令人扫兴。还有别事就开口,否则要告辞。”
“那,跟起为漂亮证人干杯吧,”斯特莱佛说,举起酒杯。“你现在心情好些吧?”
显然并非如此,因为他又阴沉下来。
“漂亮证人,”他喃喃地说,低头望着酒杯。“今天和今晚见到证人够多。你说漂亮证人是谁?”
“为什不做?”
“天知道。也许就是那德行,猜想。”
他把双手放在口袋里,双脚伸在面前,坐着,望着炉火。
“卡尔顿,”他朋友说,说时胸膛挺,做出副咄咄逼人姿态,仿佛壁炉是煅造坚毅顽强性格熔炉,而能为老什鲁斯伯雷学校老西德尼-卡尔顿服务唯妙法便是把他推进熔炉里去。“你那脾气现在吃不开,以前也直吃不开。你就是鼓不起干劲,没有目标。你看。”
“啊,真腻味!”西德尼比刚才更淡泊也更和善地笑笑。“你别装什正经!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。