二十年书信情谊,绵淡悠长。这本薄薄小册子,因为是书信结集而成,如果不称作小说,叫散文集也无所谓。信大都不超过八百字,字里行间却满是美国女子爽朗幽默及英国男人沉稳体贴。
绵延二十年友情或爱情(1)
柠檬(特约书评人)
语言课上,让大家说说自己喜欢电影明星。结结巴巴介绍休·格兰特,同学们都听得茫然。情急之下,开始列出他作品表。从《诺丁山》到《四个婚礼与个葬礼》,不管是来自法国、西班牙还是巴勒斯坦、塔吉克斯坦同学,尤其是女生们,全部恍然大悟。他电影,包括《布里·琼斯单身日记》都属典型“英国制造”,主线或辅线中必出现“英国英俊男+美国美丽女”桥段,《真爱至上》更是发挥到极致,让个在本土都找不到女友英国小伙子到美国当天就与四个美女同宿。当然,除碰巧都出自同个编剧里查德·科蒂斯之手外,也反映这种模式简直可成浪漫化符号。
比如曾被译做《迷阵血影》这部电影,也是这样男女搭配。电影名字实在取得怪诞,除可以帮盗版碟商吸引误打误撞眼球,与故事内容没点相关。电影改编自书信体著名小说《查令十字街84号》,故事情节就是独居在纽约女作家,在《纽约时报》副刊《每周书评》上看到很多关于英国文学作品介绍,却很难找到原本,就根据则广告写信到位于伦敦查令十字街84号马克书店。经理弗兰克很快回信,并且寄去些她订购书籍。两人在书信往来中,除顾客订购各种稀奇古怪偏门书,及经理汇报书款支票余额外,也谈论鸡蛋与肉类等与购书无关事。上世纪五十年代初期,刚经历过战争伦敦生活消费品还是奇缺,还在实行配额制,好心女主人公也许因为弗兰克常能给她提供中意好书,而且价格相当便宜,心情大悦,常常给这家书店伙计们寄食品。双方邮件都给对方带去珍贵欢乐。二十年后,当年穷居隅女作者已经是小有名气剧作家,接受邀请来到伦敦,弗兰克却已在三年前因病去世。
二十年书信情谊,绵淡悠长。这本薄薄小册子,因为是书信结集而成,如果不称作小说,叫散文集也无所谓。信大都不超过八百字,字里行间却满是美国女子爽朗幽默及英国男人沉稳体贴。比如海莲说“要订本情诗集”,因为——“春天来”。再比如,马克女同事塞西莉,个热心肠小女人,瞒着弗兰克给海莲写信,说“不要让弗兰克知道给你写信事”,因为“他直把你们通信当成你们私人情谊”。只有时不时看到塞西莉这些话,再看弗兰克含蓄持重永远像在公事公办信,才觉得这个男人紧绷面子要风度可笑得可爱。当然,这些情感如果是写在书里,显得细腻感人,但如果在部100多分钟电影里表达清楚,就需要很高叙事手法
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。