们四目相对,感觉自己顿然苍白失色。种难以理解恐怖感攫住。意识到自己面对着是个纯粹人格魅力如此令人迷醉人,如果纵容自己沉溺其中,那全部天性、整个灵魂,甚至艺术本身,都会被它吞没。可不想自己生活受到任何外部影响。哈利,你是知道,天性独立,自己生活自己做主,向如此,直到遇到道林·格雷。随后——但真不知道如何向你解释——有某种迹象似乎向表明,生活已处在可怕危机边缘。产生种奇怪感觉:命运为储备极度欢愉和极度悲伤。越来越怕,转身离开房间。这样做与良知无关:这是因为怯懦。心想着逃离不是什光彩事情。”
“巴兹尔,良知和怯懦原本就是回事。良知只是公司商号,仅仅如此。”
“不相信,哈利,也不相信你相信。然而,不管动机如何——也许是出于骄傲,向来如此——挣扎着走向门口,不用说在门口撞到布兰登夫人。‘霍华德先生?你不会这快就开溜吧?’她尖声说。你知道她那奇特刺耳嗓音吗?”
“是,她举动都像只孔雀,除美貌。”亨利勋爵边说边用他纤长不安手指扯碎朵雏菊。
“不能摆脱她,是她提携接近王族和拥有各种勋章人,还有那些佩戴着夸张头饰、长着鹦鹉鼻子年老名媛。她把说成她最亲密朋友。之前只见过她面,但她门心思吹捧。相信,些画在那时获得巨大成功,至少小报上已有如此评论,而这些评论则是十九世纪画作不朽标准。突然发现自己与那个年轻人四目相对,他人格魅力如此奇怪地在心中掀起波澜。们离得很近,几乎能触碰彼此。当们再次四目相对,竟不顾切地请布兰登夫人介绍认识他。或许这称不上轻率,毕竟们相识原本就不可避免。即便没有人介绍,们也会彼此交谈,对此确信不疑。后来道林也这说——他也觉得们命中注定会相识。”
“布兰登夫人是怎形容这个奇妙年轻人?”同伴问道,“知道她善于几句话就把所有宾客介绍遍。记得她把带到个脸凶相、红脸膛、浑身挂满勋章和绶带老绅士面前,就对耳语起来。不幸是,透过她那嘶嘶嗓音,那位老绅士最耸人听闻细节让房间里每个人都听到。只得落荒而逃。喜欢自己去解个人。布兰登夫人待她客人,完全就像拍卖师对待拍卖品样。她要什都说,要讲得事无巨细但就是不说你想知道。”
“可怜布兰登夫人!哈利,你可真刻薄!”霍华德无精打采地说。
“老兄啊,她本意要搞个沙龙,却只成功开个饭厅,让如何仰慕她?但告诉,她是怎讲道林·格雷?”
“啊,大致是这样:‘可爱孩子——他
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。