"从来没这想过。你对此感到不满吗?"
"这样也好,那样也好,实在觉得无所谓。"
"那你没有改信天主教吗?"
"不是个虚伪人,德·布里克萨特神父。已经不信自己教,而也不想去信奉另个不同、但同样是毫无意义信条。"
"明白。"他望着站在前廊下梅吉,她正在凝望着通往德罗海达那幢大宅道路。"你女儿长得真俊俏啊。你知道,喜欢金红色头发。她头发会使那位艺术家①迫不及待地去操笔作画。以前确实从未见过这种颜色,她是你独生女儿吧?"①指以画妇女金发著名威尼斯画家蒂齐阿诺·维赛里奥(1477-1576)——译注
牧场工头房子建在支撑桩上,比下面那道狭窄干谷高出30来英尺,干谷周围有片高大、稀疏桉树林和许多柳。看过壮观德罗海达宅院以后这里未免显得十分光秃和过于着眼于实用,但从屋子里东西看,它和他们在新西兰时住房子所差无几。满屋子结实维多利亚朝代家具多得用不,上面覆盖着层厚厚、细细红色尘土。
"你们在这儿很运气,有间浴室。"拉尔夫神父领着他们踏上通往前廊厚板条台阶时,说道。这段台阶够爬气,因为那平平稳稳地建在支撑桩上房子拔地15英尺。"要是那条小河涨水,"拉尔夫神父解释道,"你们在这个高度就正合适,听说,它夜之间能涨60英尺呢。"
他们确有间浴室;在后廊头用墙隔出个小室里有只旧澡盆和个满是缺口热水器。可是,使女人们感到极不满意是,她们发觉厕所在离房子大约200码地方,它除地面上有个洞之外,就别无所有,而且还臭气熏天。这还不如新西兰呢,真是太原始。
"不管是谁在这儿住过,都不是个干净人。"菲边用手指抹着餐具橱上灰尘,边说道。
拉尔夫神父笑起来。"你要想消灭灰尘那是要白费力气。"他说。"这里可是内地,有三样东西你永远也休想战胜,那就是暑气、灰尘和苍蝇。无论你怎办,它们总是缠着你。"
"是。男孩子们继承帕迪家和家遗传,女孩子则出落得与众不同。"
"可怜小东西,"他含混不清地说道。
板条筐从悉尼运到后,屋子里就摆上那些书籍、磁器和小摆设;它显得亲切得多。客厅里放满菲家具,切都渐
菲望望神父。"你对们真好,神父。"
"为什不对你们好呢?你们是密友玛丽·卡森唯亲戚嘛。"
她耸耸肩,丝毫也没被他话感动。"还不习惯和位神父友好相处呢。在新西兰,他们总是独往独来。"
"你不是个天言教徒,对吗?"
"对,可帕迪是天主教徒。自然啦,孩子们是按天主教徒来抚养,连最小那个也是,如果你担心是这个话。"
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。