满外墙和游廊顶棚。房子周围是几英亩用长柄镰极其精心地修整过草坪,草坪上点缀着片片整整齐齐花圃,即使是在眼下,它们也依然盛开着色彩缤纷玫瑰花、香罗兰、大丽花和金盖花。排高大魔鬼桉①,树干浅白,拔地70英尺,遮住楼房,挡住无情阳光;这排桉树些枝杈有时和紫茉莉藤蔓缠绕在起,露出亮红色彩。连那些不可或缺内地怪物——贮水箱也厚厚地长上层耐寒、土生土长藤蔓和紫藤,它们看上去与其说是实用,倒不如说是装饰性。多亏已故迈克尔·卡森先生对这个邸宅片热心,他在贮水箱这类东西是是从不吝惜金钱;据说,十年不雨,德罗海达邸内草坪依然可以照样绿色湛然,花坛里鲜花也照样盛开不败。
①种澳洲桉树——译注
当你走这个围场府邸时候,首先映入眼帘是那幢房子和那些魔鬼桉,可接着你使会发觉它背后和两侧有许多层楼黄色砂岩砌成房子;加顶坡道把它们和主体建筑连接在起,坡道顶上长满抓山虎。满是辙印小路尽头是条宽阔砾石东道,它在那座大房子侧拐进片圆形停车场,继续往下延伸着,直到眼睛看不见地方,那儿是德罗海达真正干活场所。与遮蔽那座主楼魔鬼桉树比起来,拉尔夫神父自己更喜欢那些巨大花椒树,它们把附属建筑物和有关活动统统都掩盖起来。花椒树上长着厚密、浅绿色叶子,蜜蜂在嗡嗡飞舞着,这正是内地牧场里树叶懒洋洋地低垂着景色。
拉尔夫神父将车停在车场里以后,漫步走上草坪,这时,女仆已经在前廊上等着,她那长着雀斑脸上堆满笑容。
"早安,明妮。"他说。
"哦,神父,在这个晴郎美丽早晨看到您真是太高兴。"她带着很重口音说着,用只手把门推开,又伸出另只手去接他那顶破旧、并非教士用帽子。
镶着大理石方砖大厅里光线昏暗,宽大楼梯上装着黄铜扶手。他站在那儿,直到明妮向他点下头,他才走进客厅。
玛丽·卡森正坐在高背椅中,窗户敞开着,这是扇从地面直抵天花板落地窗,足足有15英尺高;对于从窗外吹来冷风,她显然没有在意。她那浓密红发几乎依然像她年轻时样光亮,尽管年龄已经使她那粗糙、多斑皮肤长出更多斑点。对于位65岁女人来说,她皱纹并不算多,很像洗过床罩上细小菱形折皱。她那罗马式鼻子两边各有条深深纹路,直通嘴角;那双浅蓝色眼睛毫无表情,这是唯显示性格倔强地方。
拉尔夫神父默默地走过奥巴松地毯①,吻吻她手;这姿式十分适合于像他这样身高、优雅男人,特别是因为他穿着这身使他具有某种宫廷气派平绒黑法衣。她那双毫无表情眼睛突然露出扭捏而又喜
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。