是约翰·弗罗洛蜷在那里很不舒服,也很无聊,到底让他找到小块陈面包和小角发霉奶酪,就老实不客气地大嚼起来,既解烦闷,又聊作午餐。他饿得厉害,吃起来也就声音很大,而且每口都嚼得很有声势,这就引起代诉人警觉和惊慌。
“那是只猫,是在那下面大嚼耗子吧,”副主教赶紧解释。
夏莫吕听他这样说,倒也满意。
他尊敬地笑笑,回说:“真,历来大哲学家们都有心爱小动物。您知道,塞尔维乌斯(94)说:Nullusenimlocussinegenioest(95)。”
(94)塞尔维乌斯·图利乌斯(公元前578—前534),传说中罗马第六任国王。
猛扑上去,不幸疯子,现在你在挣扎,头颅撞破,翅膀折裂,就在那命运铁钳之间!……雅各先生,雅各先生!让蜘蛛去干它吧!”
(92)原文作阴性跳舞者,既可指苍蝇,又可指爱斯美腊达。
夏莫吕瞅着他,无法理解,只是说:“向您保证,绝不去碰它。可是,请您放开胳臂,老师,求求您!您手真跟钳子似。”
副主教并没有听见。“啊,疯狂!”他又说,仍然盯着那窗口:“你以你那小苍蝇翅膀,旦挣破这可怕罗网,你会以为你已经可以飞到光明啦!不幸呀,不幸!那更远些窗户,那透明障碍,那水晶似壁垒,赛过铜墙铁壁,横亘于切哲学与真理之间,你又怎能跨越?啊,科学之空虚呀!多少智士贤人飞舞着,从老远奔来,碰得头破血流!多少体系在这永恒玻璃窗上嗡嗡碰壁,嘤嘤而鸣,乱七八糟互相撞击!”
他倏然住口。最后这些想法使他不知不觉又想起科学,于是他似乎冷静下来。雅各·夏莫吕向他提出个问题,终于使他完全恢复现实感:“呃,老师,您什时候来帮助造金子?迟迟不得成功哩。”
(95)拉丁文,无处没有守护神。
这时,堂克洛德担心约翰又搞出什声响来,赶紧提醒这位贤契说,他们还得到门口去同研究几个人像哩。于是,两人出小屋,只听得约翰喘口粗气,因为他已经认真担心自己下巴会在膝盖上打出烙印。
副主教苦笑下,摇摇头说:“雅各先生,请您读读米歇·普谢吕著作Dialogusdeenergiaetoperationedœmonum(93)。们现在所做并不完全是无罪。”
(93)拉丁文,关于能对话与魔鬼法术。
“轻点声,老师!这也想到,”夏莫吕说,“可是,个人只不过是教会法庭国王代诉人,年才挣三十图尔埃居时候,多少得搞点炼金术才行吧。不过,咱们小点声说话吧!”
恰好这时,从炉灶底下传出磨牙咀嚼声音,引起心神紧张夏莫吕注意。他问道:
“是什响声?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。