另位巴黎女人接口说:“咄!着什急呀,乌达德·缪斯尼埃太太!他得在耻辱柱上待两个钟头哩。时间尽够!您见过耻辱柱刑罚,亲爱马伊埃特?”
外省女人说:“见过,是在兰斯。”
“得吧!你们兰斯耻辱柱算什呀?可怜巴巴笼子罢!只‘转
这个故事发生时候,罗朗塔楼小室里有人住着。要是读者想知道是谁,只要听听三个忠厚女人谈话自会明白。她们三人,当们请您注意老鼠洞时候,恰好沿着河岸从小堡走向河滩,走到这个地方。
其中两位衣着是巴黎中等市民。细软白胸衣,红蓝条纹相间细呢子裙,脚踝处彩绣、白线编织长统袜把腿部包得严严实实,褐色方头皮鞋鞋底是黑色,尤其她们帽子:那种尽是缎带、花边、金属碎片缀饰尖顶高帽(香巴涅省女人今天还戴这种帽子),堪与俄罗斯帝国近卫榴弹兵帽子媲美——这切都表明她们属于那种富商太太阶层,也就是,介乎如今仆人会称呼“老板娘”和“夫人”之间那种女人。这两位没有佩戴金戒指或金十字架,很容易看出:在她们,这不是因为穷,只是由于她们怕罚款(23)。另位衣着倒大致相仿,只是,服饰和举止中有种难以言状东西,叫人眼看出好像是个外省状师妻子。她把腰带束到腰部以上,这就可想而知,她好久没到巴黎来。此外,大襟式胸衣、鞋上缎带结,式样都很特别,而且长裙条纹不是竖,而是横。还有其他许许多多古怪东西,也使高雅趣味人不胜骇异。
(23)上文已经见到,中世纪这种禁令施及社会等级是很宽,事实上,以后所谓三大等级中只有贵族才得佩戴。
前两位步态也是巴黎妇女所特有,即,要叫许多外省女人见识见识巴黎情调那种。那位外省女子手里牵着个胖小子;胖小子手里拿着块大粑粑。
们很是生气,只好指出:由于天气寒冷,他正在把舌头当手帕使用。
这孩子硬是要他妈妈拽着才走,nonpassibusœquis(24)——正如维吉尔所说。随时绊交,惹得他母亲大声呵斥。确实,他两眼直盯着手上饼,并不看道儿。大概有个什重大原因使他不去咬它(是说咬手上饼),他只是以温情脉脉目光盯着它看。其实,应该由妈妈来执掌这块粑粑。把胖娃娃搞成唐塔路斯(25)未免残忍。
(24)拉丁文,步伐并不坚定有力。
(25)希腊神话中位国王,受众神惩罚,永受饥渴之苦,想吃和想喝都得不到。此处喻可望而不可即。
这时,这三位太太(“夫人”词当时只用于贵妇人)开始说话。
“咱们快点走吧,马伊埃特太太,”最年轻、也是最肥胖个,对那个外省打扮说,“很担心会赶不上。小堡那儿刚才就在说,立刻就要把他带到耻辱柱去啦。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。