“那,们绝不能丢下他睡着,”回答,“等他醒过来吧,要忍耐。你本来非常热心出来,可是你对可怜林-思念很快地消散啦!”
“他为什愿意见呢?”凯瑟琳回答。“像他从前那种别扭脾气,放比较喜欢他些,总比他现在古怪心情好。那正像是他被迫来完成个任务似——这次见面——唯恐他父亲会骂他。可是来,可不是为给希刺克厉夫先生凑趣;不管他有什理由命令林-来受这个罪。虽然很高兴他健康情况好些,但他变得如此不愉快,而且对也不亲热,使很难过。”
“那你以为他健康情况是好些吗?”说。
“是,”她回答,“你得知道他可是很会夸张他所受苦痛。他不像他叫告诉爸爸那样好多,可是他真是好些。”
“在这点上你和看法不同,”说,“猜想他是糟多。”
态。他害怕地向山庄溜眼,求她至少再逗留半个钟头。
“可是想,”凯蒂说,“你在家比坐在这里舒服多;今天也不能用故事、歌儿和聊天来给你解闷:在这六个月里,你变得比聪明多啦;现在你对于消遣已经觉得不大有趣,要不,如果能给你解闷,是愿意留下来。”
“留下来,歇歇吧,”他回答。“凯瑟琳,别认为、也别说很不舒服;是这闷热天气使兴味索然;而且在你来以前走来走去,对来说,是走得太多。告诉舅舅还健康,好吗?”
“要告诉他是你这说,林。不能肯定你是健康,”小姐说,不懂他怎那样执拗地味说些明明不符合事实话。
“而且下星期四再到这里来,”他接着说,避开她困惑凝视。“代谢谢他允许你来——向他致谢——十分感谢,凯瑟琳。还有——还有,要是你真遇见父亲,他要向你问起话,别让他猜想是非常笨嘴拙舌。别做出难过丧气样子,像你现在这样——他会生气。”
这时林-从迷糊中惊醒过来,问们可有人喊过他名字。
“没有,”凯瑟琳说,“除非你是
“才不在乎他生气哩,”凯蒂想到他会生她气,就叫道。
“可是在乎,”她表弟说,颤栗着。“别惹他责怪,凯瑟琳,因为他是很严厉。”
“他待你很凶吗,希刺克厉夫少爷?”问。“他可是已经开始厌倦放任纵容,从消极恨转成积极恨吗?”
林-望望,却没有回答:她在他旁边又坐十分钟,这十分钟内他头昏昏欲睡地垂在胸前,什也不说,只发出由于疲乏或痛苦所产生压抑呻吟,凯瑟琳开始寻找覆盆子解闷,把她所找到分给点:她没有给他,因为她看出再来注意他反而使他烦恼。
“现在有半个钟头吧,艾伦?”最后,她在耳旁小声说。“不懂们干吗非待在这里不可。他睡着,爸爸也该盼们回去。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。