感受到对阿让库尔先生那种情感。然而缄口不语,并不称道阿让库尔先生让们看到这样种景象,它仿佛拓宽允许人体转换变态界限——
①让-弗朗索瓦-勒尼亚(1655-1709),法国诗人,曾把笔丰厚遗产用于旅行,这里普鲁斯特把他与佩里雄-德-拉比什相比。
而在后台,或在化妆舞会上,人们夸大辨认乔装改扮者难度,甚至口咬定认不出来,这做不如说是出于礼貌。这儿则相反,某种本能告诉必须尽可能地把这种感觉掩饰起来。感到不管是艰难还是不可能于对方均起不到任何奉承作用,都因为形貌变化并非出于自愿。而且这种变态最终地使发现在走进这大客厅时候不曾想到东西,那便是,任何聚会,哪怕它再简单,当它是在们很久没有涉足社交情况下举行,只要它汇集几个们以前认识人,便会给们化妆聚会感觉,觉得它是所有聚会中最成功次,是使们由衷地为别人感到“惊奇”聚会,可是,旦聚会散去,他们长久以来非由自主形成那副嘴脸却不可能通过卸妆而消失。使们感到惊奇吗?唉,们也在让别人感到惊奇呢!因为,在寻求给那张张面孔安上它们应有名字时所遭遇困难,仿佛也是大家看到这副嘴脸时所感到。他们或者就象从来不曾见到过那样对它不再留意,或者竭力想从目前外貌中离析出个不同回忆。
如果说阿让库尔先生刚才表演这个不可思议“节目”,它在记忆中留下无疑将是他诙谐所呈献最惊人异象话,那,这却象是个演员在大幕完全降落前片笑声中最后次登上舞台。而如果说已不再怨恨他,那是因为在重新获得童稚纯真他身上,已不复存在他对可能有过蔑视性质任何回忆,他点都不记得还曾看到过夏吕斯先生突然松开手臂,这或者是因为他心里已经点儿都没有这类感觉,或者是因为,这种感觉要想传达到们身上必须通过具体物质折射,次次折射使它们走样走得那厉害,以至它们在传递过程中完全丧失原有含义,而且阿让库尔先生,由于无法具体地说明他依然那坏,也无法抑制他永远吸引人快活,他仿佛是个善良人。说他是个演员实在言过其实,掀开他所有意识和情感,他倒象是只颤动不止玩具娃娃,装着部白羊毛胡子,晃晃悠悠地在客厅里溜达,好象这里是木偶戏剧场,既科学、又富有哲理木偶戏剧场,他被用在篇悼词中或巴黎大学堂课上,用以唤醒人们对切事物虚荣心认识或用作博物学范例。
这些玩具娃娃,然而,当们面对着这些木偶般老人,想把他们与们从前认识那个人联结在体中时候,们还得同时在木遇背后好几个平面上进行观察,这些平面给予它们以深度和迫使们进行番
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。