抱成团,亲密无间,前呼后应而心领神会)呢,鼻子
般来说则是愚蠢最容易自
炫耀
器官
。
德-康布尔梅先生老穿着深色服装,即便在大清早也不例外,服色虽然得体,却很难让路人心里踏实,因为他们被素不相识海滨游客身上穿着
惹人注目、闪光怪异
服装弄得眼花缭乱、怒不可遏
,人们不能理解,法院首席院长
妻子竟然摆出
副明鉴与权威
神态,俨然以阿朗松上流社会世故自居,似乎比您更有经验,宣称在德-康布尔梅先生面前,即使人们还不知道他姓甚名谁,但人们会顿时感到,自己面对
是
位高官显贵,是
位
改巴尔贝克颓风
有崇高教养
贤士,是
位与之相处可轻松呼吸
人物。他之对于她,简气象
瓶味精盐花,熙熙攘攘
巴尔贝克旅游者并不
解她
世界,简直要把她闷死
。相反,
倒觉得,他属于这样
类人,若是被
外祖母看到
,她
眼就会看穿这人“很坏”,而且,由于她不会暗附风雅,倘若得知他最终把勒格朗丹小姐娶到
手,她
定会大惊失色
,勒格朗丹小姐可能很难崇高达雅,其兄弟是“极好”不过
。谈到德-康布尔梅
庸丑,人们顶多可以这
说,其丑有点儿地方性,有些东西是历史悠久
乡土色彩;看到他
相貌有缺陷,人们恨不能为之矫正,不由想起诺曼第小城镇
地名来,关于那些地名
词源,
神甫常常弄错,因为农民们发音含混,要
就是望文生义,把标明城镇地名
诺曼第词汇或拉丁语词汇理解歪
,将差就错,象布里肖说
那样,以讹传讹,最终把错误
词义和发音固定在不规范
词语里,人们已经在教堂
档案文件里找到这些不规范
词语。不过,在这些小城镇里,生活可以过得舒舒服服,而且,德-康布尔梅先生自有优越之处,因为,如果说母亲大人老侯爵夫人喜欢自己
儿子胜过自己
儿媳妇,可她却生
好几个孩子,其中至少有两个孩子是没有出息
,她每每声称,依她
看法,家族中最好
还是侯爵。他曾在军队里当过几天兵,他
战友们嫌康布尔梅太长说起来费事,便给他起
个外号叫“康康”,其实他对康康舞毫无建树。人家请他赴晚宴,上鱼(哪怕是臭鱼)或上第
道正菜
时候,他很会为晚宴添油加醋,说:“咳,您瞧瞧,
觉得,真是
头漂亮
畜生。”而他
老婆呢,自从进入他家那天起,就千方百计使自己成为这个世界
部分,合其潮流,将自己提高到丈夫
朋友们
水平上,甚至想方设法象情妇那样讨他
欢心,仿佛她过去早已同他
单身汉生活厮混在
起,她与
些军官谈到她丈夫时,每每不加掩饰地说:“你们会见到康康。康康去巴尔贝克
,但他今晚
定会回来。”今晚她很生气,在维尔迪兰家里受到
牵连。她这样做,纯粹是应婆婆和丈夫
要求,为收租才来
,但是,她受到
教育不如他们高,不掩盖事情
动机,而且
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。