虽然还想讨好她,但却毫无顾忌,不怕冒犯她,哈哈大笑起来,以便向她表明“才不信呢”。
“向来钦佩办事计划周到人,”她说,“可往往在临走时刻取消约会。为条夏季裙服小事,都可以改变主意。全凭到时兴致如何而定。”
就而言,对德-夏吕斯先生刚才那番可恶嘲讽感到愤愤不平。多想对那位举办游园会妇人大加称颂。不幸是,在上流社会如同在政界样,受害者总那胆小怕事,对迫害他们人不会耿耿于怀。德-圣德费尔特夫人终于挤出被们挡住进口门洞,经过时,无意中轻轻碰男爵下,遂顺水推舟暗附风雅,顿时打消内心切愤懑,甚或指望能以此搭上腔,看来这也不是首次试验:“啊!对不起,德-夏吕斯先生,但愿没有把您碰坏。”她大声连赔不是,仿佛跪倒在主人面前。可德-夏吕斯先生只是报以阵含讥带讽大笑,末惠予声“晚安”,然而那模样象是等侯爵夫人向他问候之后,才发现她在存在似,因此,这声“晚安”不啻又是种侮辱,最后,德-圣德费尔特夫人庸俗不堪地走到身旁,把拉到边,对耳语道:“可是,到底做什对不起德-夏吕斯事?据说在他看来,他觉得不太美。”她边说,边纵声大笑,真为她感到痛苦。可是,仍然保持副严肃神态。方面,觉得她总是摆出那副神气,自以为天下谁也不如她美,或总是设法让人觉得世上就数她美,这未免太蠢。另方面,这明明并不可笑,可有些人对自己说却总笑得那开心,这样来,哄笑事情全由他们独自包揽,自然也就省们去张嘴。
“另些人说他生气是因为不邀请他。可是,他很难让能有这股勇气。他象是在和赌气(觉得这样说还太轻)。请您设法把事情弄个明白,明天来告诉。如果他感到内疚,想陪您来话,那就带他道来。对任何罪恶都要不失仁慈之心。为这件事,德-絮希夫人很烦恼,要是他来,还是相当高兴。把权交给您。您对这类事情嗅觉最灵敏,不想给人副死皮赖脸乞求宾客上门样子。不管怎说,对您,绝对放心。”
想起斯万等定等累。再说,由于阿尔贝蒂娜事,不想回家太晚,于是,向德-絮希夫人和德-夏吕斯先生告辞,到娱乐室找到那位病夫。询问他在花园里与亲王交谈事情是否真如德-布里奥代先生(可没有把具体名字告诉他)对们所说,与贝戈特部短剧有关。他朗声大笑起来:“没有个字是真,绝对没有,纯属凭空捏造,编造得也着实愚蠢。这代年轻人,信口雌黄,真是出奇。不问您是谁告诉您,可在们这个有限范围内,步步追根究底,弄清这到底是怎编造出笼,这恐怕挺有趣。亲王跟说些什,怎会使那多人感兴
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。