们在仆役帮助下下车。其实用不着那多人,他是他们感到这场面很重要,自认为必须在里面扮演个角色。饥肠辘辘。为不推迟用晚
父亲并不是巫神,而是德-夏多布里昂先生不论对谁都上那盘现成菜。”
听到维尼名字,她笑起来。
“就是那个总说:‘是阿尔弗莱德-德-维尼伯爵’人。是伯爵也好,不是伯爵也好,这丝毫无关紧要嘛!”
说不定她认为还是多少有点紧要,因为她接着这样说下去:
“首先,不敢肯定他就是伯爵。不论怎说,他出身很寒微,这位先生在他诗里曾提到他‘绅士顶饰’①。对于读者来说,这格调多高雅,多有趣!这就像缪塞身为巴黎普通市民而大肆夸张地说什:‘武装帽子金雀鹰’②样。个真正贵族大老爷从来不说这类话。不过,至少缪塞作为诗人还是有才华。可是德-维尼先生,除他《圣克-马尔斯》以外,别作品,从来就点也看不进去,枯燥无味会叫书从手里掉下去。莫莱先生既有风趣又很机灵,而德-维尼却没有,莫莱让他进法兰西学院可把他安排得够好。怎,你没有读过他演说?那可是狡诈和狂妄杰作!”——
①引自诗作《思想纯正》。
②引自诗作《致阿尔弗莱德-达戴先生》。
她见自己侄儿们钦佩巴尔扎克大为惊讶,她责备巴尔扎克宣称自己描绘“他被拒之门外”社会,对这个社会他讲述大量不可靠事情。至于维克多-雨果嘛,她对们说,她父亲德-布永先生在浪漫主义青年派里面有几个伙伴,借助于他们帮助,《埃那尼》首演式①时他进去。但是他未能坚持到底,他觉得这位聪明但过分夸张作家那些诗句太可笑。他得到伟大诗人头衔只不过是笔谈好生意,是对他针对社会主义者危险胡言乱语鼓吹出于利害关系加以容忍而给他报酬——
①《埃那尼》于1830年2月25日在法兰西剧院首次演出。成为著名古典派与浪漫派征战战场。
们已经远远望见旅家园指示灯。待马车到达大门附近时,门房,青年待者。开电梯、表现出殷勤,天真,对们晚归已隐隐约约感到不安,已聚集在台阶上等待着们。他们变得很亲切。他们属于那种在们生命过程中要变多少次人,正象们自己也在变样。但是。在某个时期内,他们是们司空见惯事物镜子,这时,们从他身上找到亲切感,感到们自己得到忠实、友好反映。们喜欢他们更甚于喜欢某些久未见面朋友,因为他们身上,更多地包含着们当前状况。只有那个穿着制服仆役例外。白天他风吹日晒,现在为不要忍受夜间寒冷,已将他移进室内,并以呢绒裹身。再加上他那桔红色头皮和双颊上那奇粉花朵,在玻璃大厅中间。不禁使人想到作防寒保护棵温室植物。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。