话已至此,肯顿小姐像是全然无言以对。于是继续道:“那好,肯顿小姐,谢谢您可可。想
着想,史蒂文斯。是为来们这里做客客人利益着想。已经就此做过认真调查,史蒂文斯,现在就是要让你知道结论。”
“很好,先生。”
“告诉,史蒂文斯,目前们员工当中就有几位,对吧?犹太人,是说。”
“相信目前们员工当中有两名是属于这个类别,先生。”
“啊。”爵爷沉吟半晌,凝视着窗外。“当然,你必须让他们离开。”
“您说什,先生?”
“这非常令人遗憾,史蒂文斯,可们别无选择。必须考虑到客人们安全与康乐。可以向你保证,对此问题已做过认真调查,而且彻彻底底地考虑清楚。这完全是出于们最大利益考虑。”
这其中涉及两位员工,事实上都是卧房女仆。所以,如果不事先将此情况告知肯顿小姐就采取任何行动话,那将是极为不妥,于是决定当天傍晚去她起坐间里喝可可时候就跟她说声。对于每天工作结束以后去她起坐间里碰个面这种安排,或许应该稍作说明。应该说,这种安排完全是事务性——虽说时不时地,们也会讨论些非正式话题。们安排这种会面理由非常简单:们发现们各自公务经常都过于繁忙,经常是连好几天们连交换些最基本信息机会都没有。们认识到这种情况会严重地危及正常工作平稳运转,而最直接有效补救办法莫过于在天工作结束以后,在肯顿小姐起坐间里不受打扰地待上个刻钟左右时间。必须重申是,这些会面主要都是工作性质;也就是说,打个比方,们可能会商量即将举行某社交活动具体计划,或者讨论某位新近招募员工适应情况。
总之,言归正传,您应该可以理解,考虑到要告诉肯顿小姐即将解雇她手下两位女仆,内心也难免会有些波澜起伏。实事求是地说,这两位女仆直以来都是非常令人满意优秀雇员——既然近来犹太人问题已经变得如此敏感,不如索性把话挑明——出于本意,是完全反对将她们解雇。尽管如此,在这问题上职责又是非常明确,而且也看得很清楚,即便是不负责任地将个人质疑和盘托出,也是完全于事无补。这是个艰巨任务,可是正因为如此,就尤其要求要颇有尊严地予以完成。也正是为此,当天傍晚在们日常交谈即将结束时候,才把这件事提出来,而且是以尽可能简明扼要和就事论事态度提出,具体是这样说:
“明天上午十点半,将在餐具室里跟这两位雇员谈下。如果届时您能差她们过来趟话,肯顿小姐,将感激不尽。至于您事先是否要将会跟她们谈内容知会她们,就交由您全权决定吧。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。