“噢,谢廖沙!”他说。“谢尔盖·阿列克谢伊奇!唉呀,还以为是位部长哩!安娜也要看看他。”他想起来。
他想起临别
“是准离婚,不过不是在这种意义上。”
“阿列克谢·亚历山德罗维奇,简直不认识你!”奥布隆斯基停顿下说。“难道不是你(们不是佩服得很吗?)饶恕切,完全按照基督教精神行事,准备牺牲切吗?你亲口说过:“有人拿你内衣,那把外衣也给他’,可是现在……”
“求你,”阿列克谢·亚历山德罗维奇用种尖锐刺耳声音说,猛然站起身来,他面色如土,下巴直战栗,“求你别说,别说这话!”
“噢,不!好吧,请你原谅!如果伤你心,请你原谅吧,”斯捷潘·阿尔卡季奇说,流露出不好意思微笑,伸出手来。“不过作为传话人传个口信罢。”
阿列克谢·亚历山德罗维奇伸出手来,沉思下,然后说:
遇。她不再要她儿子。阿列克谢·亚历山德罗维奇,你是个好人。替她设身处地想想吧。以她处境,离婚对于她是生死攸关问题。如果你以前没有答应过,她也就听天由命,继续住在乡间。但是因为你答应过,所以她给你写信,搬到莫斯科去。在莫斯科她遇见什人心里就痛得像刀割样,她住有半年光景,天天盼望着你决定。唉呀,这就像把个判死刑人脖颈上套着绞索扣押好几个月,好像要处死刑,又好像要释放!可怜可怜她吧,来负责安排……vosscrupules①……”——
①法语:你顾虑。
“不是谈这个,这个……”阿列克谢·亚历山德罗维奇用厌恶声调打断他话。“但是,也许答应过没有权利答应事。”
“那你答应又翻悔?”
“凡是能办到事从来也不翻悔,但是需要时间来考虑答应过事究竟可能到什程度。”
“得好好想想,向人请教番。后天给你最后答复,”他考虑片刻以后说。
十九
斯捷潘·阿尔卡季奇刚要走时候,科尔涅伊就进来通报说:
“谢尔盖·阿列克谢伊奇到!”
“谢尔盖·阿列克谢伊奇是谁?”斯捷潘·阿尔卡季奇刚要开口问,但是立刻就想起来。
“不,阿列克谢·亚历山德罗维奇!”奥布隆斯基跳起来说。“不相信这个!她不幸在女人当中是无以复加,你不能拒绝这样个……”
“只要所答应是可能话。VousprofessezdAêtreunlibrepenseur.①但是,作为个教徒,在这样重大事情上不能违反基督教教规行事。”——
①法语:你是以自由思想者著称。
“但是在基督教教会里,在们中间,就所知道,都许离婚。”斯捷潘·阿尔卡季奇说。“连们教堂也许离婚。
们来看……”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。