但是他直觉得难堪和烦恼,自己也不知是什缘故。是由于他这句双关话:
‘和犹太人打交道,翘首等待好烦恼’
怎也押不好韵呢,还是由于别事?当博尔加里诺夫终于非常客气地接见他,因为他屈辱显然很得意,而且几乎拒绝他请求时候,斯捷潘·阿尔卡季奇急于想尽快地忘记这事。可是现在,回想起来,他又脸红。
十八
“喂,还有件事,你知道是什。是关于安娜事,”停下,抖掉那种不愉快印象后,斯捷潘·阿尔卡季奇说。
情本身就是非常严重徇私舞弊行为,会给z.府事业招致不良影响。认为……”
斯捷潘·阿尔卡季奇连忙打断他妹夫话。
“是,但是你定得承认,创办是种毫无问题很有用新式机构。无论如何,这是有发展前途事业!要紧是这项工作要正直地加以经营罢,”斯捷潘·阿尔卡季奇强调说。
但是正直这个字眼在莫斯科流行意义阿列克谢·亚历山德罗维奇是不解。
“正直不过是个消极条件罢,”他说。
斯捷潘·阿尔卡季奇刚提安娜名字,阿列克谢·亚历山德罗维奇脸色就完全变:脸上以前那种生气消失,露出来厌倦和死气沉沉表情。
“你到底要做什?”他说,在安乐椅里扭过身来,咔嚓声折叠起他pince-nez。
“个决定,不论什决定,阿列克谢·亚历山德罗维奇!现在对你谈话,并不是……”斯捷潘·阿尔卡季奇刚要说:“并不是把你当作受伤害丈夫”,
“不过你还是帮个大忙吧,”斯捷潘·阿尔卡季奇说,“你在谈话之中,在波莫尔斯基面前为美言几句……”
“不过想,事情主要取决于博尔加里诺夫哩,”阿列克谢·亚历山德罗维奇说。
“在博尔加里诺夫个人方面说,他完全同意,”斯捷潘·阿尔卡季奇脸红说。
提博尔加里诺夫,斯捷潘·阿尔卡季奇就脸红,因为他那天早晨曾拜见过那个犹太人博尔加里诺夫,而这次拜访在他心里留下不愉快印象。斯捷潘·阿尔卡季奇深信他所垂涎职位是新、有发展前途、而且是正直;但是当那天早晨博尔加里诺夫,分明是故意让他和别申请人们在接待室里等两个钟头时候,他突然觉得非常难堪。
他觉得难堪,是因为他,奥布隆斯基公爵,个留里克王朝后裔,居然会在个犹太人接待室里等待两个钟头,是不是因为他这生破天荒头次违反他祖先所树立只为z.府效劳先例,去另谋生路呢,总而言之,他觉得非常难堪。在博尔加里诺夫家接待室里两个钟头内,斯捷潘·阿尔卡季奇满不在乎地踱来踱去,抚摸着胡髭,同别申请人们攀谈,想出个笑话,说他如何在犹太人家里引颈等待,小心地隐藏着他体会到心情,甚至都不让自己知道。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。