“新法子好吗?”
“想很好。照们办法,这煮得太久。”
“这样更好,阿加菲娅·米哈伊洛夫娜,即使们冰已经融化,们没有地方贮藏它,它也不会发酸,”基蒂说,立刻觉察出来她丈夫用意,怀着同样心情对这老管家说。
“可是你腌菜真好极,妈妈说她从来没有尝过这好吃呢,”她补充说,微笑着,理理她头巾。
阿加菲娅·米哈伊洛夫娜愤怒地望着基蒂。
“啊,很好哩,”基蒂微笑着说,“你事情办得怎样?”
“货车可以装旧大车三倍东西。哦,们要去接孩子们吗?已经吩咐把车套好。”
“什!你要叫基蒂坐马车吗?”她母亲责备说。
“是,慢步走,公爵夫人。”
列文从来没有管公爵夫人叫过maman,像般人叫他们岳母那样,因此使公爵夫人很不高兴。但是虽然列文喜欢而且尊敬公爵夫人,他却不能够那样叫她,他如果要那样叫她,就定会感觉得亵渎对自己死去母亲情感。
个,镇静点吧。”
“非常镇静哩,maman。”
“那时候安娜到来,结果对于基蒂反而是多幸运,”多莉说,“而对于她是多不幸啊。适得其反,”她说,由于她自己思想感到震惊。“那时安娜是那幸福,基蒂感觉到自己不幸。现在适得其反。常想着她呢!”
“你倒想着个好人哩!个可怕、讨厌、没有心肠女人,”她母亲说,对于基蒂没有嫁给弗龙斯基,却嫁给列文始终耿耿于怀。
“你何苦要谈这个呢?”基蒂恼怒地说。“不想这个,也不要去想……不要去想,”她听到她丈夫踏上凉台台阶熟悉脚步声,说。
“您用不着安慰哩,夫人。只消看着你和他在起,就觉得高兴,”她说,在“和他在起”这句粗鲁而亲切话里有什地方打动基蒂。
“和们道去采蘑菇吧,你可
“和们道去吧,maman,”基蒂说。
“不愿意看到这样轻举妄动。”
“哦,那步行吧。走走对是好。”基蒂站起来,走到她丈夫面前去,挽住他胳臂。
“也许对你是好,但是切都要有节制,”公爵夫人说。
“哦,阿加菲娅·米哈伊洛夫娜,果酱做好吗?”列文说,对阿加菲娅·米哈伊洛夫娜微笑着,想使她快活起来。
“你不要想什呢?”列文走上凉台说。
但是谁也不回答他,他也就不再问。
“很抱歉,闯进你们女人王国,”他说,不满地朝大家望着,觉察出她们在谈论不愿在他面前谈话。
刹那,他感到他和阿加菲娅·米哈伊洛夫娜抱着同感,对于不加水去煮制果酱这件事,以及般地对于外来谢尔巴茨基家影响很不满意。但是他微笑着,走到基蒂面前。
“哦,你好吗?”他问她,用现在大家都是那样看她那种表情望着她。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。