“谁喜欢打破就请便吧,但这却使作呕。”
“看你是个十足顽固派呢。”
“真,从来没有考虑过就是什人。就是康斯坦丁·列文,再不是别什。”
“而且康斯坦丁·列文情绪很不好,”斯捷潘·阿尔卡季奇微笑着说。
“是,情绪不好,你可知道为什?就为,对不起——你那桩愚蠢买卖……”
闷不乐,虽然他极力想要对他这位可爱客人表示亲切和殷勤,但是他仍然控制不他情绪。基蒂没有结婚这个喜讯开始渐渐地使他情绪波动起来。
基蒂没有结婚,却生病,并且是因为爱上个冷落她男子而病重。这种侮辱仿佛落在他身上。弗龙斯基冷落她,而她又冷落他列文。因此弗龙斯基有权利轻视列文,所以他是他敌人。但是列文并没有想到这切。他只模糊地感觉得这件事有什东西侮辱他,而现在他倒不是因为伤害他事情而恼怒,而是对于眼前切都吹毛求疵。出卖树林这桩愚蠢买卖,那桩使奥布隆斯基受骗上当并且是在他家里成交骗局,激怒他。
“哦,完吗?”他在楼上遇见斯捷潘·阿尔卡季奇时说。
“你要吃晚饭吗?”
“好,不会拒绝。到乡下胃口不知有多好呢,真奇怪呀!你为什不请里亚比宁吃东西?”
斯捷潘·阿尔卡季奇温和地皱起眉头,就像个人无辜地受到嘲弄责骂样。
“啊,算吧!”他说。“什时候不是个人卖件什东西马上就有人说‘这值更多钱’呢?但是当他要卖时候,却没有谁肯出钱……不,知道你恨那个不幸里亚比宁。”
“也许是那样。可是你知道为什吗?你又会叫是顽固派,或旁什可怕名字!但是看着所属贵族阶级在各方面败落下去,实在使懊恼,使痛心,不管怎样打破阶级界限,还是情愿属于贵族阶级哩。而且他们家道败落下去并不是由于奢侈——那样倒算不什;过阔绰生活——这原是贵族阶级份内事;只有贵族才懂得这些门径。现在们周围农民买田地,这倒也不难过。老爷们无所事事,而农民却劳动,把懒人排挤开。这是理所当然。而且为农民欢喜。但是看到贵族们之所以败落下去,完全是由于——不知道怎样说才好——由于他们自己太幼稚无知缘故,实在有点难受。这里个波兰投机家用半价买到住在尼斯位贵夫人宗上好田产。那里值十个卢布亩地,却以个卢布租赁给个商人。这里你又毫无道理地奉送三万卢布给
“啊,那个该死家伙!”
“可是你是怎样对待他呀!”奥布隆斯基说。“你连手都不跟他握。为什不跟他握手呢?”
“因为不和仆人握手,而仆人比他还好百倍呢。”
“你真是位顽固分子呀!打破阶级界限是怎样讲呢?”
奥布隆斯基说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。