走掉,就和他握握手,走进盥洗室去。在他洗脸时候,彼得里茨基把从弗龙斯基离开彼得堡以后他境况变迁简单扼要地对他讲讲。他个钱都没有。他父亲说再也不给他个钱,而且不肯替他还债。裁缝想使他坐牢,另外个人也威吓着要把他关进监狱。联队队长声言如果他继续干出这些丑事话,他就得离开联队。男爵夫人像个辣萝卜样,使他讨厌得要死,特别是她总想给他钱用。但是有另外个女子——他可以带来给弗龙斯基看看——艳丽惊人,完全是东方型,“奴隶利百加①型,你要知道。”他和别尔科舍夫又吵架,差点要和他决斗,但是自然这是没有结果。总之,切都非常有趣和畅快。为不让他同僚更深地解他境遇底细,彼得里茨基开始告诉他切有趣新闻。当他在这幢消磨他三年岁月熟悉住宅环境之中,听着彼得里茨基讲那些熟悉故事时候,弗龙斯基体会到又回到他过惯无忧无虑彼得堡生活中快感——
①利百加是《圣经·旧约·创世记》中亚伯拉罕儿子以撒妻子,是位容貌极其俊美女子。彼得里茨基在这里是指司各特小说《艾凡赫》里犹太女子蕊贝卡型。
“决不会吧!”他叫起来,放下脸盆踏板,他正在脸盆里洗他健康、红润脖子。“决不会吧!”听到洛拉抛弃费尔京戈夫和米列耶夫同居消息时候,这样叫起来。
“他还是那样蠢笨和洋洋自得吗?哦,布祖卢科夫怎样?”
“哦,布祖卢科夫闹个笑话——真好玩极!”彼得里茨基叫嚷着。“你知道他是个舞迷,没有次宫廷舞会他不在场。他戴顶新式头盔去参加盛大舞会。你看见过新式头盔吗?非常好,很轻。哦,他就这样站在那里……不,说,你听呀。”
“是在听呀,”弗龙斯基回答,面用粗毛巾擦身体。
“大公夫人同着位公使什来,也是活该倒霉,他们谈起新式头盔来。大公夫人定要拿新式头盔给公使看。他们看见们朋友站在那里。(彼得里茨基摹拟他戴着头盔站在那里样子。)大公夫人向他要头盔,他不给她。这是怎回事呢?哦,大家都对他使眼色,点头,皱眉——把帽子给她,给她!他不给她。他呆呆地站着不动。你就想他那副神气吧!……哦,那……他姓什,随便他姓什吧……向他要帽子……他不肯!……他就把它抢过来,递给大公夫人。‘这里,夫人,’他说,‘是新式头盔,’她把帽子翻过来,而——你想想吧——扑通声从里面掉下只梨,许多糖果,糖果恐怕有两磅!……他把它们藏在里面,好乖乖!”
弗龙斯基捧腹大笑。好久以后,在他谈别事情时候,他想到头盔,就又爆发出他那种健康笑声来,露出两排健全密密牙齿。
听这切消息,弗龙斯基靠着听差帮助,穿好制服,就
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。